auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema hell
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
Türkisch Lernforum
Vor dem Posten bitte beachten: Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützten Inhalte (Liedtexte, Gedichte, Buchauszüge etc.) posten! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge.
Beiträge von Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
Lange Texte bitte in mehrere Teile aufteilen, weil so die Arbeit für die Übersetzer einfacher wird!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7272
7270
user_53322
EN
DE
TR
25.11.2006
Bitte,
ich
brauch
eure
Hilfe
!
Kann
mir
jemand
den
folgenden
Satz
bitte
übersetzen
?
Schatz
,
ich
vermisse
dich
ohne
Ende
!
Ich
finde
es
schade
das
ich
dich
heut
nicht
mehr
sehe
!
Aber
ich
freue
mich
schon
auf
morgen
!
Ich
liebe
dich
!!!
18074742
Antworten ...
Emiine
.
TR
EN
FR
DE
➤
Re:
Bitte
,
ich
brauch
eure
Hilfe
!
Askim
sana
olan
özlemim
sonsuz
!
Bugün
seni
göremiyecegim
icin
üzgünüm
.
Fakat
yarin
icin
seviniyorum
.
Seni
seviyorum
!!
18074821
Antworten ...
barbyfee
.
EN
DE
TR
25.11.2006
bitte
bitte
überetzen
Hallo
Emre
,
habe
dir
am
17
.
11
.
Jede
Menge
Fotos
geschickt
.
Ich
hoffe
die
kommen
auch
da
an
.
Melde
dich
bitte
,
sobald
du
meine
Post
bekommen
hast
.Ich
werde
dir
dann
am
gleichen
Tag
das
Geld
für
deinen
Pass
schicken
.
liebe
Grüße
18074729
Antworten ...
Emiine
.
TR
EN
FR
DE
➤
Re:
bitte
bitte
überetzen
Merhaba
Emre
,
sana
17
Kasim
da
bir
sürü
fotograf
gönderdim
.
Umarim
sana
ulasirlar
.
Mektubu
alir
almaz
beni
bir
ara
lütfen
.
Hemen
o
gün
sana
pasaportun
icin
gereken
parayi
gönderecegim
.
sevgi
ve
selamlar
18074818
Antworten ...
barbyfee
.
EN
DE
TR
➤
➤
Re:
Re
:
bitte
bitte
überetzen
Vielen
lieben
Dank
Emi
18074943
Antworten ...
JO
25.11.2006
bitte
um
übersetzung
von
türkisch
nach
deutsch
Ben
sana
gercekten
sirihsiklam
asigim
.
Sende
birsey
var
beni
sana
ceken
ama
ben
düsünüyorumki
senin
o
güzel
melek
,
yüzün
beni sana
cekiyor
.
Seni
ne
kadar
sevdigim
yazmakla
bitmez
.
Seni
görmeyi
,
sabirsizlikla
bekliyorum
.
Gercekten
ben
,
seni
kendimden
bile
kiskaniyorum
.
Senle
ilk
tunisdigimizda
gercekten
,
kalpbim
yerinde
duramiyordu
.
Ne
yapcagimi
,
bilemiyordum
tir
tir
titriyordum
.
Hatirliyonmu denizde berabe
Ben
sana
gercekten
sirihsiklam
asigim
.
Sende
birsey
var
beni
sana
ceken
ama
ben
düsünüyorumki
senin
o
güzel
melek
,
yüzün
beni sana
cekiyor
.
Seni
ne
kadar
sevdigim
yazmakla
bitmez
.
Seni
görmeyi
,
sabirsizlikla
bekliyorum
.
18074692
Antworten ...
apo
25.11.2006
wäre
bitte
jemand
so
lieb
,
krieg
mch
leider
im
moment
nicht
askim
sana
cok
güzel
bir
haberim
var
bn
eskisi
gibi
hasta
degilim
iyilesiyorum
su
ana
aklima
bir
tek
sey
geliyor
senin
bana
gelecegin
gün
seni
cok cok
seviyorum
.
danke
18074638
Antworten ...
helferlein
.
DE
TR
EN
FR
IT
➤
Re:
wäre
bitte
jemand
so
lieb
,
krieg
mch
leider
im
moment
ni
aşkım
,
ich
habe
eine
sehr
gute
nachricht
für
dich
: ich
bin
nicht
wie
früher
krank
, ich
fühle
mich
besser
.
im
moment
denke
ich
nur
an
eines
: an
den
tag
, an
dem
du
zu
mir
kommst
.
ich
liebe
dich
sehr
.
18074658
Antworten ...
apo
➤
➤
re:
Re
:
wäre
bitte
jemand
so
lieb
,
krieg
mch
leider
im
momen
danke
18074679
Antworten ...
user_46317
TR
EN
DE
25.11.2006
wäre
jemand
so
lieb
bitte
(:
es
macht
mich
wütend
zu
sehen
das
du
so
traurig
und
kaputt
bist
..
es
tut
so
schrecklich
weh
zu
wissen
das
ein
mensch
an
dem
dir
etwas
liegt
leidet
..
..
ich
will
doch
nur
für
dich
da
sein
,
warum
geht
das
nicht
?
____________
vielen
lieben
dank
lg
muziQ
'>
muziQ
18074617
Antworten ...
user_50633
.
➤
Re:
wäre
jemand
so
lieb
bitte
(:
seni
üzgün
virane
görmek
beni
kizdiriyor
.
hayatinda
önem
tasiyan
birinin
aci
cektigini
bilmek
cok
kötü
.
sadece
kötü
gününde
yaninda
olmak
destek
olmak
istiyorum
neden
olamaz
bu
?
18074670
Antworten ...
user_51947
DE
EN
FR
TR
25.11.2006
kann
mit
das
bitte
bitte
jemand
schnell
übersetzen
???*viele
du
bist
mehr
als
ich
mir
jemals
erträumt
habe
18074609
Antworten ...
Liston
.
DE
SP
EN
TR
➤
Re:
kann
mit
das
bitte
bitte
jemand
schnell
übersetzen
???*v
Sehr
schwer
...
aber
das
kommt
dem
sehr
nahe
...
Heyal
ettiklerimin
cok
daha
ötesindesin
!
18074669
Antworten ...
user_51947
DE
EN
FR
TR
➤
➤
Re:
Re
:
kann
mit
das
bitte
bitte
jemand
schnell
übersetzen
?
vielen
dank
liston
^^
18074678
Antworten ...
Yuliya
25.11.2006
Bitte
um
Übersetzung
vom
Türkischen
ins
Deutschen
!
Vielen
seni
seviyorum
seni
bekliyorum
ve
seni
sikiyorum
18074580
Antworten ...
user_36882
.
FR
SC
DE
ID
IT
.
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
vom
Türkischen
ins
Deutschen
!
Vie
ich
liebe
dich
ich
warte
auch
dich ich
umarme
dich!
18074584
Antworten ...
helferlein
.
DE
TR
EN
FR
IT
➤
➤
Re:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
vom
Türkischen
ins
Deutschen
!
aehmm
..
eigentlich
heisst
umarmen
ja
sarılmak
,
sikmek
ist
nicht
ganz
so
positiv
..
18074594
Antworten ...
user_36882
.
FR
SC
DE
ID
IT
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
vom
Türkischen
ins
Deutsc
uups
ja
jetzt
wo
dus
sagst
....
ich
hab
nur
schnell
drüber
gelesen
...
aber
lassen
wir
das
mädel
besser
mal
im
glauben
es
heisst
umarmen
...
oder
was
meinst
du
?
:-)
UPS
:-)
(at)
yuliya
sagen
wirs
mal
so
...
er
meint
(
nett
ausgedrückt
)
sehr
inniges
umarmen
......
*
räusper
*
18074599
Antworten ...
funda44
.
EN
DE
FR
TR
EL
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
vom
Türkischen
ins
Deutsc
..
er
meint
ja
vielleicht
sıkmak
=
drücken
,
nicht
sikmek
!
18074618
Antworten ...
Liston
.
DE
SP
EN
TR
➤
➤
Re:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
vom
Türkischen
ins
Deutschen
!
Hallo
,
ich
würde
das
so
nicht
schreiben
...
seni
seviyorum
, seni
bekliyorum
sana
sariliyorum
.
Das
solltest
du
so
übernehemen
...
LG
18074595
Antworten ...
Yuliya
➤
➤
re:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
vom
Türkischen
ins
Deutschen
!
Achso
seni
seviyorum
heisst
ich
liebe
dich
, seni
bekliyorum
heisst ich
warte
auf
dich
und
ve
seni
sikiyorum
heisst ich
drücke
oder
umarme
dich oder
was
weisst
sikiyorum
genau
?
Vielen
dank
18074629
Antworten ...
user_36882
.
FR
SC
DE
ID
IT
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
vom
Türkischen
ins
Deutsc
na
also
wenn
wir
nett
sind
denken
wir
es
heisst
umarmen
/
drücken
.
aber
...
emmm
so
wie
er
es
schreibt
ist
es
f
*****
verstehst
du
.
18074632
Antworten ...
funda44
.
EN
DE
FR
TR
EL
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
vom
Türkischen
ins
De
...
das
kommt
eben
dabei
raus
,
wenn
Türkisch
nicht
in
türkischen
Buchstaben
geschrieben
wird
-
da
kanns
böse
Missverständnisse
geben
!
;-)))
18074634
Antworten ...
helferlein
.
DE
TR
EN
FR
IT
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
vom
Türkischen
in
hallo
funda
,
meinst
du
sıkmak
heisst
in
dem
sinne
drücken
?
ich
kenne
das
eher
als
(
aus
)
pressen
o
.
ae
., das
waere
dann
auch
nicht
so
das
wahre
..
;-)
18074654
Antworten ...
funda44
.
EN
DE
FR
TR
EL
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
vom
Türkische
Heißt
auch
zusammendrücken
,
vielleicht
stimmt
ja
auch
sikmek
-
oder
aber
,
er
meint
.
er
nervt
sie
...
18074661
Antworten ...
Yuliya
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
vom
Türkischen
ins
De
hmm
dann
ist
er
auch
so
Einer
der
nur
f
.....
will
naja
aber
danke
der
übersetzung
18074639
Antworten ...
burazzzo
.
.
D0
DE
TR
EN
FR
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
seni
seviyorum
seni
bekliyorum
ve
seni
sıkıyorum
=
ich
liebe
dich
,
warte
auf
dich
und
drücke
dich
18074716
Antworten ...
helferlein
.
DE
TR
EN
FR
IT
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
also
doch
drücken
und
nicht
auspressen
...
;-)
18074721
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X