| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
ihm fliegt alles zu (wörtl.: er lernt fliegend) |
aprende volando | | | |
|
fortfliegen |
salir volando | | | |
|
anfliegen |
venir volando | figfigürlich | | |
|
zufliegen
(Vögel) |
entrar (volando) | | | |
|
entfliegen |
escapar (volando) | | | |
|
anfliegen
(herankommen) |
acercarse (volando) | | | |
|
ein großer Vogelschwarm flog auf |
salió volando una muchedumbre de pájaros | | | |
|
zufliegen
(Flugzeug) |
dirigirse (volando) hacia | | | |
|
wegfliegen
(Vögel) |
irse volando, salir volando | | | |
|
schnell wie die Feuerwehr (wörtl.: fliegend) |
volando | | | |
|
fortfliegen |
escaparse volando | | | |
|
ugsumgangssprachlich sich fortscheren |
marcharse volando | | | |
|
sofort, auf der Stelle, in fliegender Eile |
advAdverb volando | | Adverb | |
|
verfliegen
(Zeit) |
pasar volando
verbo: volar | | Verb | |
|
zerrinnen
(Zeit) |
pasar volando
(tiempo) | | | |
|
Pfeile flogen auf uns zu |
las flechas venían volando en nuestra dirección | | | |
|
figfigürlich ich fliege!, ich eile (herbei) |
¡ voy volando ! | figfigürlich | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich weiße Mäuse sehen |
ver elefantes volando
(wörtl.: fliegende Elefanten sehen) | figfigürlich | Redewendung | |
|
die Zeit verging wie im Flug / Fluge |
el tiempo pasó volando | | | |
|
es flog dicht am Boden vorbei |
pasó volando a flor de tierra | | | |
|
das Wochenende verging wie im Fluge |
el fin de semana ha pasado volando | | | |
|
Sportflieger(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
persona ffemininum que está volando como deporte | | Substantiv | |
|
die Zeit vergeht wie im Fluge |
el tiempo vuela [o. huye], el tiempo pasa volando | | | |
|
ein Windstoß kam, und alle Blätter, die auf dem Tisch lagen, flogen fort |
vino un golpe de viento y todas las hojas que estaban sobre la mesa salieron volando | | | |
|
mit der ewigen Fliegerei macht er sich noch kaputt |
si sigue volando sin descanso aún se va a matar | | | |
|
bei angenehmem Geplauder vergeht die Zeit wie im Fluge |
cuando la conversación es agradable el tiempo se pasa volando | | | |
|
als ob durch ein Loch das Vögelchen der Inspiration hereingeflogen käme |
si por un agujero caía volando sobre ellos el pajarito de la inspiración | | | |
|
in der Luft fliegend und die Blumen küssend verbringt er sein Leben in Licht und Farbe: der Schmetterling
(Rätsel) |
volando en el aire y besando las flores se pasa la vida en luz y colores: la mariposa
(adivinanza) | | | |
|
besser einen [od. den] Spatz in der Hand als eine [od. die] Taube auf dem Dach. Besser einen Sperling in der Hand, als eine Taube auf dem Dach(e) (wörtl.: ein Vogel in der Hand ist besser als hundert fliegende).
(Sprichwort) |
Más vale pájaro en mano que cien [o. ciento] volando. Más vale malo conocido que bueno por conocer.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 4:35:44 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |