pauker.at

Spanisch Deutsch quemar

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
abfackeln quemarVerb
verheizen
(als Brennstoff verwenden)
quemarVerb
erfrieren lassen
(Pflanze durch Kälte)
quemarVerb
ausdörren
(Pflanze durch Hitze)
quemarVerb
verbrennen
(Objekt)
quemar
(objeto)
Verb
niederbrennen
(Haus etc.)
quemar
(casa etc.)
Verb
anbrennen lassen
(Essen)
quemar
(comida)
Verb
verbrennen quemarVerb
verbrennen
(Haus Hölzer, Menschen, Papiere.)
quemar
(casa paderas, hombres, papeles.)
Verb
chemi ätzen
(Lauge)
quemarchemiVerb
brennen
(Pfeffer; Schnaps)
quemarVerb
abbrennen quemarVerb
verschwenden quemarVerb
jmdn. / etwas quälen quemarVerb
niederbrennen quemarVerb
jmdn. / etwas plagen quemarVerb
vergeuden
(des Glücks)
quemar
(de suerte)
Verb
vergeuden quemarVerb
rasen, einen Affenzahn drauf haben (wörtl.: den Gummi verbrennen) quemar el cauchoRedewendung
einen Wald in Brand stecken quemar un bosque
schwelen quemar lentamenteSubstantiv
vorpreschen ugs quemar etapas
du wirst dir einen Sonnenbrand holen (wörtl.: ...dich verbrennen) te vas a quemar
fig alle Brücken hinter sich lassen [od. abbrechen] (wörtl.: die Schiffe verbrennen) fig quemar las navesfigRedewendung
quälen fig quemar a fuego lentofigVerb
ugs durchbrettern quemar etapas con el coche
Brennspiritus
m
alcohol m de [o para] quemarSubstantiv
culin, gastr mit einem Brenneisen karamellisieren quemar con una palita de metalculin, gastr
seinen letzten Trumpf ausspielen jugar su última baza, fig quemar el último cartuchofig
wenn du den Bart deines Nachbarn in Flammen siehst, dann weiche deinen (in Wasser) ein
(span. Sprichwort)

Dieses spanische Sprichwort rät uns, aus den Fehlern der anderen zu lernen, anstatt sie selbst zu machen.
cuando la barba de tu vecino veas quemar, ¡ pon la tuya a remojar !
(refrán, proverbio)
verbrennen (Hölzer, Menschen, Papiere) quemar; ( intrans. Verb mit Hilfsverb: sein ) (Häuser, Braten) quemarse; (Personen) morir abrasado
Alte Liebe rostet nie [oder nicht]. Die erste Liebe ist immer die beste.
Sprichwort
Siempre se vuelve al primer amor. No hay amor como el primero. Los primeros amores suelen retoñar. No hay como amigo viejo para tratar y leña vieja para quemar.
refrán, proverbio
Spr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 1:50:28
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken