| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
einlaufen
(in)
(Schiff) |
entrar
(a/en) | | Verb | |
|
passen, hineinpassen
(in)
(Schuhe, Kleidungsstücke) |
entrar
(en) | | Verb | |
|
autoAuto hineinfahren
(in) |
entrar
(a/en) | autoAuto | Verb | |
|
inforInformatik einloggen |
entrar | inforInformatik | Verb | |
|
beginnen, anfangen |
entrar | | Verb | |
|
Zutritt haben
(zu) |
entrar
(en) | | Verb | |
|
navigSchifffahrt einfahren
(in)
(auch: Eisenbahnwesen, Zug) |
entrar
(a/en) | navigSchifffahrt | Verb | |
|
herkommen |
entrar | | Verb | |
|
hineingehen
(in) |
entrar
(a/en) | | Verb | |
|
eintreten
(in) |
entrar
(a/en) | | Verb | |
|
Ich fange um acht Uhr an zu arbeiten. |
Entro a las ocho. | | | |
|
sie trat ein, wobei sie sagte ... |
entró diciendo... | | | |
|
militMilitär er/sie ist in das Heer eingetreten |
entró en el ejército | militMilitär | | |
|
ne Tochter bekam Heimweh |
le entró nostalgia a mi hija | | | |
|
als er als Bürgermeister antrat [od. kandidierte], machte er viele Versprechungen |
cuando entró de alcalde hizo muchas promesas | | unbestimmt | |
|
Schweden hat durch den Beschluss über die Mitgliedschaft in der EU eine zwischenstaatliche Zusammenarbeit begonnen |
con motivo de la decisión sobre su adhesión a la UE, Suecia entró a formar parte de una cooperación interestatal | | | |
|
da [od. dabei] mische ich mich nicht ein; ich habe damit überhaupt nichts zu schaffen |
no entrar ni salir alguien en cierta cosa; en eso no entro ni salgo | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich es überlief ihn/sie kalt |
le entró miedo | | | |
|
mich überkam plötzlich eine Trägheit ... |
me entró una vagancia... | | | |
|
ugsumgangssprachlich da kriegte er/sie Schiss |
le entró la cagalera | | | |
|
er/sie bekam einen Wutanfall |
le entró la basca | | | |
|
Marta und Dolores bereiteten gerade eine Tortilla zu, als Miguel mit dem Mineralwasser hereinkam |
Marta y Dolores estaban preparando una tortilla cuando Miguel entró con el agua mineral | | unbestimmt | |
|
sie heulte wie ein Schlosshund |
le entró una llorera | | | |
|
ich bekam Angst |
me entró [o dio] miedo | | | |
|
das Flugzeug geriet ins Trudeln |
el avión entró en barrena | | | |
|
auf einmal fühlte ich mich hundeelend |
figfigürlich me entró la pájara | figfigürlich | Redewendung | |
|
er zitterte, als er den Raum betrat |
entró temblando en la sala | | unbestimmt | |
|
er/sie wurde in die Akademie der Wissenschaften aufgenommen |
entró en la Academia de Ciencias | | | |
|
heimlich schlich er sich in die Küche |
entró a hurtadillas en la cocina | | | |
|
er kam ins Zimmer gesegelt
(schwebend laufen) |
entró en el cuarto como en un vuelo | | | |
|
die Stiefschwestern kamen in den kleinen Schuh nicht hinein |
a las hermanastras no les entró el zapatito | | unbestimmt | |
|
ich habe zwei Gläser getrunken und bin ganz schläfrig geworden |
me tomé dos copas y me entró el muermo | | | |
|
als die Lehrerin hereinkam, redeten im Klassenzimmer alle durcheinander (wörtl.: die Klasse glich einem Hühnerstall) |
cuando entró la maestra, la clase parecía un gallinero | | | |
|
ugsumgangssprachlich als er/sie das Messer zog, habe ich einen Heidenschiss gekriegt |
cuando sacó la navaja me entró un acojone que no veas | | | |
|
ich war (gerade) in der Kneipe gegenüber der Wohnung, und plötzlich trat meine Freundin ein, auf der Suche nach mir |
estaba en el bar de enfrente de mi casa y de repente entró mi novia buscándome | | | |
|
der Ausflug mit dem alten Auto war die reinste Zitterpartie ugsumgangssprachlich |
en la excursión con el coche viejo nos entró varias veces un tembleque | | unbestimmt | |
|
das spanische Volk stimmte mit "ja" für die Verfassung, und diese trat am 29.12.1978 in Kraft |
el pueblo español votó "sí" a la Constitución, y entró en vigor el 29 de diciembre 1978 | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 20:39:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |