Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch schrieb Verse

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Verse m, pl rimas f, plSubstantiv
sich sehen verse
sich treffen verse
ugs vorgucken
(Gegenstand)
verse
schlechte Verse m, pl ugs aleluyas f, pl
(versos)
Substantiv
jugendlich wirken verse joven
in der Klemme sitzen verse apurado
sich involviert [od. verwickelt] sehen verse comprometido
unvollständige Verse versos mancos
Gedicht n, Verse m, pl versos m, pl
(poema)
Substantiv
ugs große Mühe haben zu ... verse negro para ...
in Verse bringen versificar
adj sehenswürdig digno de verseAdjektiv
sich vor etwas gestellt sehen verse abocado a algo
wirts - etwas verlustig gehen verse privado de algowirts
in Zugzwang geraten verse obligado a actuar
sich in einer Notlage befinden verse en un apuro
sie schrieb einen brief ella escribió una carta
anfangs schrieb er/sie Gedichte empezó escribiendo poesía
ich schrieb 1.EZ, er/sie/es schrieb 3.EZ escribía (Pretérito imperfecto)
sich um etwas betrogen fühlen / sehen sentirse / verse decepcionado por algo
in Zugzwang geraten verse obligado a hacer algo
in großer Bedrängnis sein verse [o. estar] muy apretado
das steht noch in den Sternen eso todavía está por verse
fig sich in großer Gefahr befinden (sich auf den Hörnern des Stiers sehen) verse en las astas del torofigRedewendung
fig Spießruten laufen, Spießrutenlaufen n, Spießrutenlauf m
(bei einem unangenehmen Gang neugierigen Blicken, erniedrigender Behandlung, Schikanen ausgesetzt sein; Kritik, verletzende Worte, Spott und Verachtung erfahren)
verse expuesto a la vergüenza públicafigSubstantiv
sich gezwungen sehen, etwas zu tun / zu sage verse precisado a hacer / decir algo
sich gezwungen sehen, etwas zu tun verse obligado [o forzado] a hacer algo
sich genötigt sehen, etwas zu tun verse obligado [o forzado] a hacer algo
diese Tat kann nicht isoliert gesehen werden este hecho no puede verse fuera de contextounbestimmt
etwas nur mit Mühe finden verse negro [o. pasarlas negras] para encontrar algo
fig Spießruten laufen, Spießrutenlaufen n, Spießrutenlauf m
(bei einem unangenehmen Gang neugierigen Blicken, erniedrigender Behandlung, Schikanen ausgesetzt sein; Kritik, verletzende Worte, Spott und Verachtung erfahren)
verse expuesto a las miradas de los curiososfigSubstantiv
etwas verpassen pillar el toro a alguien [verse alguien apurado, en el tiempo en que se dispone]; date prisa porque si no nos va a pillar el toro [nos va a caer la noche encima]
refrán, proverbio, modismo
Spr
zu spät werden pillar el toro a alguien [verse alguien apurado, en el tiempo en que se dispone]; date prisa porque si no nos va a pillar el toro [nos va a caer la noche encima]
refrán, proverbio, modismo
Spr
unter Zeitdruck geraten pillar el toro a alguien [verse alguien apurado, en el tiempo en que se dispone]; date prisa porque si no nos va a pillar el toro [nos va a caer la noche encima]
refrán, proverbio, modismo
Spr
handeln (von); * dichten; ** witzeln
* in Zentralamerika; ** in Mexiko
Konjugieren versar (sobre)
versar
Verb
sich unterhalten Konjugieren versar
in Zentralamerika (Spanien: charlar)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.01.2021 11:18:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken