Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
adj Adjektiv hart
adj Adjektiv duro (-a) Adjektiv IT PT
adj Adjektiv hart
adj Adjektiv austero (-a) Adjektiv
adj Adjektiv hart (Winter)
adj Adjektiv rudo (-a) (invierno) Adjektiv
adj Adjektiv hart (streng)
adj Adjektiv riguroso (-a) Adjektiv
adj Adjektiv hart (Sprache)
adj Adjektiv áspero (-a) (lenguaje) Adjektiv
adj Adjektiv hart
adj Adjektiv férreo (-a) Adjektiv
adj Adjektiv hart
adj Adjektiv violento (-a) Adjektiv
adj Adjektiv hart (streng)
adj Adjektiv severo (-a) Adjektiv
hart arbeiten, ugs umgangssprachlich schuften (wörtl.: Kamel sein)
Konjugieren camellar in Kolumbien, Costa Rica, El Salvador, Honduras. Verb gebildet vom Substantiv: camello, das Kamel (Europäisches Spanisch: trabajar mucho) Verb
streng, hart
adv Adverb severamente Adverb
hart werden
endurecerse
navig Schifffahrt hart Steuerbord!
¡todo a estribor! navig Schifffahrt
hart arbeiten
trabajar duro
adj Adjektiv hart, rau (klimatische Bedingungen)
adj Adjektiv inclemente Adjektiv
jmdn. jemanden hart anpacken
tratar a alguien con dureza
halb adj Adjektiv hart
adj Adjektiv semiduro (-a) Adjektiv
hart werden (Lebensmittel)
encallarse (alimentos)
adj Adjektiv (hart) gefroren
adj Adjektiv congelado (-a) Adjektiv
hart arbeiten
ser un esclavo
adj Adjektiv hart, schwer
adj Adjektiv recio(-a) (rígido) Adjektiv
hart an der Grenze sein (zu)
Konjugieren tocar (en) Verb
das wird hart
eso va a ser duro
(hart) arbeiten, schuften
cinchar umgangssprachlich in Río de la Plata (Europäisches Spanisch: trabajar)
hart gekochtes Ei
huevo duro
hart arbeitender Mensch m
yunque m Substantiv
(hart) arbeiten; navig Schifffahrt fischen; schlachten
faenar navig Schifffahrt
sehr hart
durísimo(-a) Adjektiv
hart [od. unnachgiebig] sein (Person)
ser de bronce (persona) Redewendung
adj Adjektiv hart (wie ein Diamant)
adj Adjektiv adamantino(-a) Adjektiv
Zement ist hart wie Stein
el cemento es como roca
Das ist hart wie Stein.
Esto está duro como una piedra.
sich verfestigen, hart werden (Zement)
Konjugieren fraguar (cemento) Verb
man muss ihn sehr hart anfassen
hay que andar a trompadas [o a trompada] limpio con él
die Nachricht hat mich hart getroffen
la noticia me ha afectado mucho
jmdm. jemandem (dicht od. hart) auf den Fersen sein
ir pisando los talones a alguien Redewendung
er/sie hat sich alles hart erarbeitet
lo ha conseguido todo a fuerza de trabajo
ugs umgangssprachlich das ist starker Tobak! (wörtl.: das ist hart zu Schlucken)
¡ esto es duro de tragar ! Redewendung
jmdn. jemanden hart treffen; jmdm. jemandem die Moral brechen; jmdn. jemanden zu Grunde richten
partir por el eje a alguien; eso me parte por el eje Redewendung
verflixt; beschissen; hart; schwierig
adj Adjektiv vulg vulgär jodido(-a) vulg vulgär Adjektiv
es ist verdammt hart, so viel arbeiten zu müssen
es jodido tener que trabajar tanto
er/sie arbeitet hart, damit er/sie den Vertrag verlängert bekommt
trabaja firme para que le renueven el contrato
das Land ist von der Krise hart getroffen worden
el país fue golpeado por la crisis
man muss schon hart gesotten sein, um so etwas etwas zu machen
hay que tener estómago para hacer una cosa así unbestimmt
schuften wie ein Ochse; sich gewaltig ins Zeug legen; hart arbeiten
ugs umgangssprachlich trabajar como un negro
culin kulinarisch mit Scheiben der hart gekochten Eier und einem Stück Käse garnieren
adornar con rodajas de huevo duro y un trozo de queso culin kulinarisch
an der Luft werden Madeleines trocken (wörtl.: hart) und (trockene) Kekse mürbe (wörtl.: weich) einfache trockene Kekse (wie galletas) enthalten nur sehr wenig Feuchtigkeit; sie nehmen Feuchtigkeit aus der Luft auf und werden daher schnell weicher. Madeleines dagegen enthalten mehr Feuchtigkeit als die Luft, die sie umgibt. Sie geben Feuchtigkeit an die Luft ab und werden härter.
con el aire, las magdalenas se ponen duras y las galletas se ponen blandas
die Nachricht hat mich hart getroffen ― sie hat eine bittere Enttäuschung für mich bedeutet
la noticia me ha afectado mucho ― me he llevado una amarga * decepción * Eine Enttäuschung ist immer bitter. Das Adjektiv hat hier keine unterscheidende, sondern beschreibende Funktion: mit dem vorangestellten Adjektiv (amarga) wird eine typische Eigenschaft ausgedrückt. unbestimmt
seine/ihre Eltern haben sie/ihn hart bestraft, weil er/sie zu spät gekommen ist
sus padres le han metido un puro por llegar tarde (un puro = umgangssprachlich: eine Strafe) Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.05.2022 22:40:13 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1