| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
ich höre nichts |
no oigo nada | | | |
|
ich höre gerne Musik |
me agrada oír música | | | |
|
Ich höre dich nicht. |
No te oigo. | | | |
|
ich höre dich kaum |
apenas te oigo | | | |
|
Ich schaue fern, höre Musik oder spreche mit den Nachbarinnen |
Veo la tele, escucho música o hablo con las vecinas | | | |
|
Morgen höre ich zu lernen auf |
manana dejare de aprender | | | |
|
ich höre nicht, was du sagst |
no oigo lo que dices | | | |
|
Wer Ohren hat zu hören, der höre
[Neues Testament] |
El que tenga oídos para oír, que escuche. | | | |
|
Nachtigall, ich höre dich [od. dir] trapsen |
vérsele el plumero a alguien | | Redewendung | |
|
gut, heute höre ich auf dich |
vale, hoy te haré caso | | | |
|
ich höre gerado die neue CD von Juanes |
estoy escuchando el nuevo CD de Juanes | | | |
|
ich höre immer noch die Angstschreie in meinen Ohren |
los gritos de angustia resuenan todavía en mis oídos | | unbestimmt | |
|
ich höre dem Großvater gern zu, er erzählt unglaubliche Geschichten |
me encanta escuchar al abuelo, cuenta unas historias increíbles | | unbestimmt | |
|
wie ich höre, ist die Pastrami hier erstklassig |
y me han dicho que hacen un pastrami delicioso | | unbestimmt | |
|
Rede nicht so laut, ich höre dich sehr gut. |
No hables tan alto, te oigo muy bien. | | | |
|
seit ich die Nachricht erhalten habe, muss ich immerzu daran denken (wörtl.: ... höre ich nicht auf, daran zu denken) |
desde que recibí la noticia, no dejo de pensar en ello | | unbestimmt | |
|
Wer Ohren hat, der höre! Wer rasch versteht, braucht keine lange Erklärung. Gelehrten ist gut predigen.
(Sprichwort) |
A [o. al] buen entendedor, pocas palabras.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
ich höre dir gern zu (wörtl.: mir gefällt es, dir zuzuhören); sing weiter, das machst du sehr gut |
me gusta oírte; sigue cantando, lo haces muy bien | | | |
|
Spr Wer Ohren hat, der höre! Wer rasch versteht, braucht keine lange Erklärung. Gelehrten ist gut predigen. |
A [o. al] buen entendedor, pocas palabras.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
wenn ich ( jmdn.jemanden ) sagen höre, dass ein Mensch gewohnheitsmäßig liest (wörtl.: die Gewohnheit der Lektüre hat), bin ich geneigt, gut von ihm zu denken
(Zitat von Nicolás de Avellaneda (1836 ― 1885),
argentinischer Politiker) |
cuando oigo decir que un hombre tiene el hábito de la lectura, estoy predispuesto a pensar bien de él
(cita de Nicolás de Avellaneda (1836 ― 1885),
político argentino) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.06.2024 22:57:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |