Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch berührte

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
berühren, anfassen Konjugieren tocarVerb
fig tief berühren calar hondofig
peinlich berührt adj escurrido (-a)
(in Mexiko, Puerto Rico)
Adjektiv
adj berührt, bewegt adj emocionado(-a)Adjektiv
sich berühren reflexiv
(zwei Gegenstände)
besarseVerb
anrühren, berühren, anfassen Konjugieren palpar
(tocar)
Verb
bitte nicht berühren! ¡se ruega no tocar!
sich berühren; sich frisieren tocarse
navig Grund berühren Konjugieren varar
(tocar fondo)
navigVerb
darf ich dich berühren ¿me dejas tocarte?
eine Person sachte berühren tocar suavemente a una persona
leicht berühren Konjugieren rozarVerb
stören; behindern; unangenehm berühren Konjugieren incomodarVerb
bewegen, rühren, berühren, ergreifen Konjugieren emocionarVerb
fig den wunden Punkt berühren poner el dedo en la llagafigRedewendung
fig - jmds wunden Punkt treffen [od. berühren] tocar a alguien en la heridafigRedewendung
lecken, ablecken; leicht berühren Konjugieren lamerVerb
berühren, bewegen, ergreifen, erregen, erschüttern, rühren Konjugieren conmoverVerb
Bitte berühren Sie die Ware nicht. Por favor, no toquen el género.
Bitte berühren Sie die Ware nicht Por favor, no toquen el género
Gegensätze ziehen sich an. Die Gegensätze berühren sich.
(Sprichwort)
los extremos se tocan [o se atraen]
(refrán, proverbio)
Spr
alle Möglichkeiten ausschöpfen (wörtl.: alle Tasten berühren) fig tocar todas teclasfigRedewendung
sehen und nicht berühren heißt respektieren
(span. Sprichwort)
ver y no tocar se llama respetar
(refrán, proverbio)
Spr
( fig für: Kontakt von leblosen Dingen od. Gegenständen ) berühren Konjugieren besarfigVerb
fig alle Hebel in Bewegung setzen; alle Register ziehen (wörtl.: alle Federn berühren) tocar todos los resortesfigRedewendung
an Realitätsverlust leiden (wörtl.: mit den Füßen nicht den Fußboden berühren) fig no tocar con los pies en el suelofig
ich habe die Gewissheit, dass dies dich auch (tief) berühren wird tengo la certeza que esto calará en ti también
an die Grenzen stoßen; wirts den Tiefstand erreichen; navig auf Grund laufen, den Grund berühren tocar fondowirts, navigRedewendung
die Schelte ging ihm nicht zu Herzen [od. hat ihn nicht weiter berührt] la regañina no le ha calado
Oh, wenn sich die Menschen doch von seinen unverwechselbaren Zügen berühren ließen! ¡ ay, si los hombres se dejaran enternecer por sus rasgos inconfundibles !
berühren Sie keine Komponenten in diesem Bereich; es besteht die Gefahr von Verbrennungen no toque las piezas de esta zona porque corre el riesgo de quemarse
man muss alle Register ziehen, um das herauszufinden (wörtl.: man muss viele Tasten berühren, um... hay que tocar muchas teclas para averiguar esoRedewendung
nur im Wasser verwenden, wo das Kind Grund berührt und sich unter Aufsicht Erwachsener befindet utilizar solo en aguas donde el niño toque fondo y esté bajo vigilancia de un adulto
sich auf die faule Haut legen, ugs Däumchen drehen, faulenzen, bummeln (wörtl.: sich den Bauch kratzen od. berühren) rascarse [o tocarse] la barriga figfigRedewendung
es fliegt ohne Flügel, pfeift ohne Mund, schlägt ohne Hände, und du kannst es weder sehen noch berühren - der Wind
Rätsel
vuela sin alas, silba sin boca, pega sin manos y ni lo puedes ver, ni tocar - el viento
adivinanza
fig das lässt mich kalt; das macht mir keine Sorge; das berührt mich nicht; das ist mir einerlei; das ist mir völlig Wurst; das ist mir völlig egal; vulg das interessiert mich einen (feuchten) Dreck; das kümmert mich nicht; fig das ist nicht mein Bier traerle algo a alguien sin cuidado; eso me tiene sin cuidado; eso me trae sin cuidadofig, vulgRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.09.2021 1:24:37
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken