pauker.at

Spanisch Deutsch Flasche

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Flasche
f
frasco
m
Substantiv
Flasche
f
botella
f
Substantiv
Flasche
f
envase
m
Substantiv
von der Flasche trinken beber a pico botella, Dom. Rep.
(kleine) Flasche f Bier
n
quinto
m

(cerveza)
Substantiv
kleine Flasche
f
botellín
m

(botella de poca capacidad)
Substantiv
Heute muss ich eine Flasche Wein kaufen Hoy tengo que comprar una botella de vino
ich habe die Flasche neben die anderen gestellt he puesto la botella junto a las otras
eine Flasche Rotwein una botella de vino tinto
eine dickbauchige Flasche una botella panzona
eine dickbauchige Flasche una botella panzuda
eine Flasche Wein una botella de vino
diese Flasche leckt esta botella pierde
ugs fig Flasche
f
mamarracho
m

persona despreciable)
figSubstantiv
eine Flasche Mineralwasser una botella de agua mineral
vulg ugs fig Flasche
f
gilipollas m
f
fig, vulgSubstantiv
Niete f, fig Flasche
f
ugs berzotas m
f
figSubstantiv
aus der Flasche trinken beber de la botella, beber a morro
noch eine Flasche Wein otra botella de vino
in eine Flasche füllen enfrascarVerb
Schluck aus Flasche nehmen ugs darle tiento a botella
Niete f, fig Flasche
f
ugs berzas m
f
figSubstantiv
die Flasche an die Lippen setzen amorrarse a la botellaRedewendung
1-Liter-Flasche f Bier
f
litrona
f

(botella de cerveza de un litro)
Substantiv
eine Flasche (zum Trinken) ansetzen empinar una botella
Schlag m mit der Flasche botellazo
m
Substantiv
ich öffne sie: die Flasche la abro yo: la botella
der Korken knallte beim Öffnen der Flasche al abrir la botella dio un taponazo
das ist deine Flasche / dein Haus la botella / la casa es tuya
(de tu propiedad)
das Eis hat die Flasche gesprengt el hielo ha hecho reventar la botella
spül die Flasche von innen/außen limpia la botella por dentro/fuera
bringen Sie uns noch eine Flasche? ¿ Nos trae otra botella ?
ein Etikett an eine Flasche dranmachen poner una etiqueta a una botella
ist in der Flasche noch was drin? ¿ todavía queda algo en la botella ?unbestimmt
der Korken geht nicht in die Flasche el corcho no entra en la botella
Bevor du die Flasche öffnest, musst du sie schütteln Antes de abrir la botella, tienes que agitarla
er/sie schraubte den Deckel von der Flasche desenroscó la tapa de la botella
er/sie schraubte den Deckel auf die Flasche enroscó la tapa de la botella
ich hole sofort eine Flasche Sekt und wir stoßen an ahora mismo saco una botella de cava y brindamos
sie haben zu zweit die Flasche halb leer getrunken mediaron la botella entre los dos
ich gab dir das Geld und dazu noch eine Flasche Wein te di el dinero y encima una botella de vino
eisgekühltes Bier (mit Reif angelaufener Flasche) Bier n, "das Bier ist eiskalt" cerveza ceniza, "la cerveza está ceniza", Rep. Dom. (in der Dom. Rep. wird das Bier gewöhnlich eiskalt getrunken)
er/sie taumelte durch die Straße mit einer Flasche in der Hand iba oscilando por la calle con una botella en la mano
jede Flasche findet ihren Stöpsel. Jeder Topf findet seinen Deckel. Jeder Hans findet seine Grete. fig no hay olla tan fea que no encuentre su cobertera.
[No hay persona o cosa, por poco que valga, que no encuentre quien la aprecie]
figRedewendung
Falls Sie eine Flasche Hochprozentigen kaufen, seien Sie darauf gefasst, eine Spezialsteuer zu entrichten Si adquiere una botella de alcohol de alta graduación, prepárese a pagar un impuesto especial.
wir können eine Flasche Weißwein aufmachen. Er passt besser zum Fisch podemos abrir una botella de vino blanco. Va mejor con el pescado
kannst du bitte in den Dachboden (hinauf)gehen und eine Flasche Weißwein holen? ¿ puedes subir al trastero a por una botella de vino blanco ?
er denkt, dass er ein ganzer Kerl ist, nur weil er die Flasche in einemZug austrinken kann se cree muy macho porque es capaz de beberse la botella de un trago
"escanciar" Sidra bedeutet dabei, den Apfelwein aus einer hochgehaltenen Flasche in ein Glas zu gießen "escanciar" sidra es verter la sidra de la botella, que se mantiene en alto, en un vaso
wirf bitte die Flasche nicht weg, es ist Pfand darauf! (wörtl.: ... man muss das Pfandglas einlösen!) ¡ no tires la botella que hay que devolver el casco !
Jede Flasche findet ihren Stöpsel. Jeder Topf findet seinen Deckel. Jedes Mädel findet seinen Liebhaber. Gleich und gleich gesellt sich gern. Jede Anziehung ist wechselseitig. Wo die Liebe hinfällt. Da haben sich (ja) zwei gefunden.
Sprichwort, Liebe
Dios los cría y ellos se juntan. [Comenta que las personas suelen buscar sus amigos entre los de sus propias costumbres y maneras de pensar]. Nunca falta un roto para un descosido. Se juntó el hambre con las ganas de comer.Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.07.2025 2:56:58
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken