| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. T-Shirt n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
franela f
(in Lateinamerika) | | Substantiv | |
|
Dekl. T-Shirt n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Textilien |
camiseta f | | Substantiv | |
|
technTechnik T-Abzweigstück n |
racor mmaskulinum en t | technTechnik | Substantiv | |
|
technTechnik T-Verschraubung f |
racor mmaskulinum en t | technTechnik | Substantiv | |
|
gut mit Menschen umgehen können |
tener don de gentes | | | |
|
Don Juan m |
picaflor m
(in Lateinamerika) | | Substantiv | |
|
T-Shirt n |
playera f
(in Guatemala, Mexiko) | | Substantiv | |
|
T-Shirt n |
polera f
(in Lateinamerika) | | Substantiv | |
|
T-Shirt n |
remera f
(in Argentinien, Paraguay, Uruguay) | | Substantiv | |
|
Don Juan m |
donjuán m | | Substantiv | |
|
T hat das Studium schon abgeschlossen. |
T ya ha acabado la carrera. | | | |
|
(Don Juan) den Frauen den Hof machen |
(Don Juan) hacer la corte a las mujeres | | | |
|
Latex-T-Shirt n |
camiseta ffemininum de látex | | Substantiv | |
|
Dekl. Frauenheld m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Don Juan (Tenorio) m | | Substantiv | |
|
(höfliche Anrede dem Vornamen vorangestellt) Herr mmaskulinum, Frau f |
don mmaskulinum, doña f | | Substantiv | |
|
leichte T-Shirts
Textilien |
camisetas ligeras | | | |
|
Niemand m |
un don nadie | | Substantiv | |
|
Dekl. Sprachtalent n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
don mmaskulinum de lenguas | | Substantiv | |
|
T ist immer sehr großzügig mit mir gewesen. |
T siempre ha sido muy espléndida conmigo. | | | |
|
H-Milch f |
leche U.H.T. | | Substantiv | |
|
T-Shirt ohne Ärmel
Textilien |
camiseta sin mangas | | | |
|
Geld macht den Mann |
A buen din, buen don | | Redewendung | |
|
Sprachbegabung f |
don mmaskulinum de lenguas | | Substantiv | |
|
ein (Herr) Niemand sein |
ser un don nadie | | | |
|
Führungsqualitäten f, pl |
don mmaskulinum de mando | | Substantiv | |
|
ein T-Shirt mit einer Zeichnung bedrucken; eine Zeichnung auf ein T-Shirt drucken |
estampar un dibujo en una camiseta | | | |
|
Don Julián ist ein älterer Herr, Don Julián ist in die Jahre gekommen (wörtl.: Don Julián hat die Jahre betreten) |
ugsumgangssprachlich Don Julián es un hombre entrado en años | | Redewendung | |
|
Geld regiert die Welt (wörtl.: Geld ist ein mächtiger Herr)
(Zitat von Francisco de Quevedo (1580 ― 1645),
spanischer Schriftsteller) |
Poderoso caballero es Don Dinero
(cita de Francisco de Quevedo (1580 ― 1645),
escritor español) | | | |
|
wortgewandt sein |
tener el don de palabra | | | |
|
Der Erschienene Hr. ... (vor dem Notar) erklärt, dass ... |
el compareciente Don ... declara que... | | | |
|
Geld und Rang |
ugsumgangssprachlich el din y el don | | | |
|
Don Quijote wurde von Cervantes geschrieben |
El Quijote fue escrito por Cervantes | | | |
|
kann ich dieses T-Shirt anprobieren? |
¿ puedo probar esta camiseta ? | | | |
|
das c und s wie t aussprechend
(Beispiel: Carlos = Tarlot) |
adjAdjektiv tato (-a) | | Adjektiv | |
|
mit der Übersetzung des Don Quijote anfangen |
emprender la traducción del Quijote | | | |
|
ein T-Shirt aus Polyamid und Elasthan
Textilien |
una camiseta ffemininum de poliamida y elastano | | | |
|
Don Quijote interaktiv: diese digitale Ausgabe mit insgesamt 1282 Seiten ist in zwei Teile untergliedert
siehe: http://quijote.bne.es/libro.html |
Don Quijote interactivo: esta edición digital está dividida en dos partes con un total de 1282 páginas
véase: http://quijote.bne.es/libro.html | | | |
|
ich möchte diesen Pullover gegen ein T-Shirt umtauschen |
quisiera cambiar este jersey por una camiseta | | | |
|
dieses Radio funktioniert nicht, es ist ein Scheißding! |
ugsumgangssprachlich esta radio no funciona, es la carabina de (don) Ambrosio
La Carabina de (don) Ambrosio es una expresión que se aplica a un objeto inútil, o que no sirve para lo que está ideado. | | Redewendung | |
|
Was gefällt euch mehr: t oder i |
Qué os gusta más | | | |
|
pass(t) auf [od. Vorsicht] mit ihm, er hat ein böses Mundwerk |
famfamiliär cuidado con él que es de que tiran con bala | | Redewendung | |
|
Das Öffentlichkeitsministerium hat veröffentlicht, dass das Opfer als Neus T identifiziert wurde, einer der Studenten, die vermisst wurden, nachdem sie am Mittwoch mit einem Leichtboot umkippten, in dem sechs Spanier reisten. |
El Ministerio Público ha informado de que la víctima ha sido identificada como Neus T., una de las estudiantes perdidas tras volcarse el miércoles la lancha en la que viajaban seis españoles. | | unbestimmt | |
|
wird z. T. (auch) für den Weihnachtsabend, den 25. Dezember gebraucht, also je nachdem mit "die Weihnachten" ffemininum, "Weihnacht" ffemininum, "Weihnachtsabend" mmaskulinum zu übersetzen |
Pascua m | | Substantiv | |
|
auf deutsch: weder mit dir noch ohne dich ist mein Leben besser. Auf englisch: and you can't live without them. Auf französisch: «Ne me quittez pas, mais laisse-moi tranquille».
(Redewendung) |
Ni contigo ni sin ti tiene mi vida remedio. Ni contigo ni sintigo (tienen mis males remedio).
(frase hecha) | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.11.2024 0:46:49 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |