auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch (hat) sich einer Sache geschämt
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
schreien
schrie
(hat) geschrieen
gritar
Verb
einer
Sache
Einhalt
gebieten
poner
freno
a
alguna
cosa
sich
kuscheln
reflexiv
acurrucarse
Verb
sich
einer
Sache
stellen
enfrentarse
a
una
cosa
sich
einer
Sache
bemächtigen
fig
figürlich
echarle
el
guante
a
algo
fig
figürlich
Redewendung
einer
Sache
gewärtig
sein
(etwas erwarten)
esperar
algo
sich
unterordnen
supeditarse
sich
vermummen
encapucharse
(taparse el rostro)
sich
verwandeln
tornarse
sich
anbieten
ofrecerse
sich
versprechen
equivocarse
al
hablar
sich
verewigen
eternizarse
sich
verengen
angostarse
sich
anstrengen
hacer
un
esfuerzo
sich
stabilisieren
estabilizarse
sich
einklemmen
pellizcarse
sich
entscheiden
tomar
partido
(a
favor
de)
sich
nennen
denominarse
sich
umsehen
girar
la
vista
sich
einspinnen
hacer
el
capullo
sich
verpflichten
soltar
prenda
sehr
in
einer
Sache
drinstecken
estar
muy
metido
en
alguna
cosa
einer
Sache
gewärtig
sein
müssen
(mit etwas rechnen)
estar
preparado
para
algo
einer
Sache
auf
den
Grund
gehen
llegar
al
tuétano
de
un
asunto
unbestimmt
fig
figürlich
die
Sache
hat
einen
Haken
la
cosa
tiene
su
ijada
fig
figürlich
Redewendung
Sache
f
objeto
m
Substantiv
sich
etablieren
reflexiv
establecerse
Verb
der
Koffer
hat
Übergewicht
la
maleta
tiene
exceso
de
peso
bei
einer
Sache
mitmischen
estar
pringado
en
un
asunto
jemand
hat
sich
verplappert
alguien
se
fue
del
pico
mit
einer
Preisangabe
versehen
poner
el
precio
sich
schämen
tener
vergüenza
sich
vermischen
entremezclarse
sich
verlieben
ladearse
in Chile
sich
erholen
(ausspannen)
reponerse
(von
->
de),
descansar,
recuperarse,
recobrarse
sich
kennen
conocerse
(tener trato)
sich
fragen
preguntarse
sich
anschreien
darse
voces
sich
mausern
(Vogel)
mudar
el
plumaje
(pájaro)
sich
abrollen
(Kabel, Faden, Film)
desenrollarse
sich
abrollen
(Geschehen)
acontecer
sich
abrollen
(Schicksal)
seguir
su
curso
sich
wiedererkennen
conocerse
(identificar)
sich
zusammentun
aunarse
sich
abwechseln
relevarse
sich
versammeln
congresarse
sich
verschleiern
taparse
sich
bewähren
hacer
su
papel
sich
durchschwindeln
reflexiv
ir
trampeando
Verb
sich
verstecken
ocultarse
sich
entschuldigen
dar
una
excusa
sich
ausbreiten
reflexiv
expandirse
(extenderse)
Verb
sich
gleichstellen
reflexiv
compararse
Verb
sich
überanstrengen
extralimitarse
en
sus
esfuerzos
sich
verziehen
reflexiv
(Holz)
combarse
(Madera)
Verb
sich
losmachen
(Person)
desligarse
(persona)
sich
auflösen
(Wirrwarr)
desligarse
(enredo)
sich
beugen
reflexiv
(Bäume)
inclinarse
(árboles)
Verb
sich
beklagen
(über)
querellarse
(de/por)
(quejarse)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 13:21:26
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (SP)
GÜ
RAE
Wörter nur einzeln abrufbar
(hat)
sich
einer
Sache
geschämt
Häufigkeit
44
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X