Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch zog vorbei - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
milit vorbeiziehen
vorbeiziehenzog vorbeivorbeigezogen
Konjugieren desfilar
desfilado
militVerb
ugs vorbei sein Konjugieren fenecer
(acabarse)
Verb
alles ist vorbei todo se acabo
schau mal vorbei! ¡ pásate !
Spr Was vorbei ist, ist vorbei agua pasada no mueve molino
(refrán, proverbio)
Spr
das Gewitter ist vorbei ya ha pasado la tormenta
das geht schon vorbei ya se me pasará
er/sie zog im Endspurt an seinem/ihrem Gegner vorbei superó al contrario en el sprint final
er/sie zog einige Schlüsse extrajo algunas conclusiones
sie liefen an uns vorbei pasaron junto a nosotros
wir kommen häufig daran vorbei pasamos muchas veces por allí
die Straße, die an ... vorbei führt la calle que pasa por...
wir kamen gerade hier vorbei pasábamos por aquí
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
daran kommt man nicht vorbei no hay tío pásame el ríoRedewendung
vorbei fliegen [od. fahren]; verpassen pasar de largo
es ist 10 Uhr vorbei son más de las diez
er/sie zog nach Madrid se mudó a vivir a Madrid
fig er/sie zog alle Register hizo todo lo posiblefig
er/sie zog die Brieftasche sacó la billetera
fig er/sie zog alle Register tocó todos los resortesfig
er/sie zog sein/ihr Scheckbuch sacó su talonario
fig die Luft ist rein!; die Gefahr ist vorbei! fig ! no hay moros en la costa !figRedewendung
es flog dicht am Boden vorbei pasó volando a flor de tierra
geh vorbei!, (er, sie, es geht vorbei) pasa
fig es führt kein Weg daran vorbei no hay más cáscarasfigRedewendung
er/sie/es zog sich an vistió (indef.)
Die Musik zog das Publikum an. La música atrajo al público.
er/sie zog eine abstoßende Grimasse hizo un gesto desagradable
der Fehler zog unangenehme Folgen nach sich el error acarreó consecuencias desagradables
die finanziellen Probleme sind Vergangenheit [od. vorbei] los problemas financieros han quedado atrás
Solltest du Zeit haben, komme mal vorbei en el caso de que tuvieras tiempo, pásate por aquí
vulg das geht mir am Arsch vorbei esto se me pasa por entrepiernavulgRedewendung
der Magier zog alle Blicke auf sich el mago centró todas las miradasunbestimmt
der Pilot zog das Flugzeug nach oben el piloto hizo ascender el avión
er/sie zog die Mütze über die Ohren se ajustó la gorra
dann kommen Sie sg doch morgen hier vorbei pues pase por aquí mañana
das geht mir am Arsch vorbei; das ist mir scheißegal esto me importa tres cojonesRedewendung
Das ist zu viel des Guten. Was vorbei ist, ist vorbei. Lo mucho ofende.Redewendung
1992 zog ich nach Madrid um, um (dort) zu arbeiten en 1992 me mude a Madrid para trabajar
er/sie zog eine Wand hoch, indem er/sie Stein auf Stein legte levantó una pared superponiendo piedras
sieh mal einer an, du kommst also auch hier vorbei mira, mira, con que también apareces por aquí
die Woche war für mich ruck, zuck [od. ruckzuck] vorbei se me pasó la semana en [o como] un soplo
als er das Haus in Berlin bekam [od. erhielt], zog er um cuando tuvo la casa en Berlín, se mudóunbestimmt
die Rede war todlangweilig, weil sie sich sehr in die Länge zog el discurso fue aburridísimo porque lo estiró mucho
ugs als er/sie das Messer zog, habe ich einen Heidenschiss gekriegt cuando sacó la navaja me entró un acojone que no veas
die Temperaturen sind mild und die stickige Hitze des Sommers ist vorbei la temperatura es templada y atrás quedó el calor sofocante del verano
als er/sie klein war, zog seine/ihre Familie nach Mexiko um cuando era pequeño/-a, su familia se trasladó a México
er ging in sein Dorf und zog sich von der Welt zurück él se fue a su aldea y se enterró en vida
Sie unterstrich ihre Drohung, indem sie die Pistole aus der Handtasche zog. Subrayó su amenaza sacando la pistola del bolso.
fig er zog den Kürzeren (wörtl.: er war an der Reihe, mit der Hässlichsten zu tanzen) fig le tocó bailar con la más feafigRedewendung
er/sie zog sich auf einen Bauernhof zurück, um ein Buch zu schreiben se retiró a una granja para escribir un libro
In hundert Jahren ist alles vorbei. (wörtl.: ...sind wir alle kahl.) / Nichts ist von Bestand.
(Sprichwort)
En cien años, todos calvos. A cabo de cien años todos (seremos) calvos.
(refrán, proverbio)
Mach es wie die Sonnenuhr, zähl die heiteren Stunden nur. (wörtl.: die schlechten Zeiten gehen schnell vorbei) Los malos ratos pasarlos pronto.Redewendung
Spr Stille Wasser sind tief. Stille Wasser gründen tief. Hüte dich vor dem stillen Wasser, das wilde rauscht schnell vorbei. Del agua mansa me libre Dios, que de la brava me guardo yo. Del agua mansa te guarda, que la recia pronto pasa. Del agua mansa me libre Dios (que de la brava me guardaré yo). -
refrán, proverbio (hay que desconfiar de los taimados y silenciosos)
Spr
Verpasste Gelegenheiten kehren nicht wieder (wörtl: Wasser, das schon vorbei geflossen ist, treibt keine Mühle)
(Sprichwort)
agua pasada no mueve molino
(refrán, proverbio)
Spr
Man muss für sein Tun einstehen. Was geschehen ist, ist geschehen. Was vorbei ist, ist vorbei. Geschehen ist geschehen. Geschehen Ding ist nicht zu ändern. Geschehene Dinge lassen sich nicht ungeschehen machen. fig Schwamm drüber. Lassen wir die Vergangenheit ruhen. Lo pasado, pasado. Lo pasado, pisado. A lo hecho, pecho. Pasemos la esponja.figRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.10.2019 14:31:47
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon