neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Luftballons
Warum auch immer ... könntet Ihr mir sagen, was folgende Sachen auf spanisch heißen?

* Luftballon knallenlassen
* Luftballonregen (außer lluvía de globos oder globos cayendos)

Beides natürlich im spanischen Spanisch oder iberoamerikanischen Spanisch, falls unterschiedlich.

Vielen dank im voraus!

Gruß
Ingo
10284284
 
Hallo Schatz,

freue mich für Dich, daß Du nun endlich deine Mutter besuchen kannst. Wünsche euch schöne gemeinsame Tage. Ich vermisse Dich jetzt schon und warte ganz gespannt bis ich Dich abholen kann. Schade find ich das wenn wir telefonieren Du mich nur nach dem Geld und Rückflugticket fragst. Für mich gibt es noch wichtigere Dinge, wie die Liebe zueinander. .....


Hallo Ihr lieben könnt Ihr mir das übersetzen???? Danke
10282376
Hola, cariño (oder corazón, oder princesa, oder mi vida... es gibt so viele Möglichkeiten!).

Me alegra que por fin puedas ir a ver a tu madre. Espero que disfrutéis de estos días juntas. Ya te echo de menos y espero impaciente el momento de poder ir a recogerte. Lo que siento es que cuando hemos hablado por teléfono sólo te hayas preocupado por preguntar por el dinero y el billete de regreso. Para mí hay cosas más importantes, como nuestro amor...
10287843
 
Agrupador
Ficha del Indicador

Danke schon mal
Anne
10281942
 
Work like you don’t need the money. Love like you’ve never been hurt. Dance like nobody’s watching.

Eigener Versuch *hüstel*:
Trabaja como no nesecitas el dinero.
Ama como nunca estabas ...?.
Baila como nadie esta mirando.
10279515
... aber ich übersetze es gerne.

Trabaja como si no necesitaras el dinero; ama como si nunca te hubiesen herido; baila como si nadie te estuviera viendo.
10280683
Danke für Deine Übersetzung!!! Schönes Wochenende°°°
10281687
Trabaja como si no necesitaras el dinero. Ama como si nunca te hubiesen herido. Baila como si nadie estuviera mirando.
10287155
 
Ich bräuchte Übersetzungshilfe:
1. Lotes económicos
2. Mejora continua en las áreas de producción
3. Habilidad de proceso
10275852
1. ökonomische Größen
2. Verbesserung setzt sich in den Produktionsbereichen fort
10283888
 
Bitte übersetzen:
1. Cierre de ordenes de trabajo
2. Solicitud de producto adicional
3. Cierre de ordenes de trabajo
4. Entrega de mermas ve producto no conforme
5. Tratamiento de puntas
10275746
 
Bräuchte ganz dringend Hilfe bei der Übersetzung dieses Textes für mein Studium, da ich der spanischen Sprache leider noch nicht mächtig bin (mein Spanischkurs beginnt leider erst morgen).

Hallo! Das ist meine Freundin. Sie heißt Carmen und studiert Jura seit 3 Semestern. Unsere Freunde studieren auch Jura, aber seit Oktober. Ich bin Jorge und studiere kein Jura, und ich weiß nicht, wie man "Medicina" auf Deutsch sagt. Weißt du es?
Bis dann!

Vielen Dank schon mal im Voraus!
10274418
Hallo SaB,
ich werde es übersetzen, da du erst morgen dein spanischkurs anfängst aber das nächste mal versuch bitte vorerst mal selber ok? :o)
lg

Hola! Esta es mi novia.(Ella) Se llama Carmen y estudia derecho desde hace 3 semestres. Nuestros amigos también estudian derecho pero desde octubre. Yo soy Jorge y no estudio derecho y no sé como se dice "medicina" en alemán. Lo sabes tú? hasta luego!
10276790
Dankö!
Vielen Dank! Werde ich natürlich machen, also es erst selbst probieren und den Text dann zum korrigieren hier hinein stellen....
10283267
 
Seite:  1346     1344