auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
Spanisch
Hier ist der ideale Platz um Übersetzungsversuche überprüfen zu lassen.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Liedertexte, Gedichte, Texte/Unterhaltungen Dritter werden gelöscht.
Bei Übersetzung ins Spanische gebt an, ob ihr bzw. Empfänger
w/m
seid.
Und vergesst nicht zu schreiben, ob die Nachricht nach Spanien oder Lateinamerika geht!
In Madrid wurden bereits fleißig Lektionen
vertont
.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1338
1336
Nikki
25.10.2005
Holfe
Wie
sage
ich
,
dass
ich
mir
nach
einem
harten
Tag
ersteinmal
einen
Kuchen
zur
Entschädigung
kaufen
musste
;-)
Gracias
10143970
Antworten ...
jf
.
.
SP
DE
➤
Anzeigen
Hoy
,
luego
de
un
día
duro
,
por
primera
vez
he
tenido
que
comprar
un
pastel
!
Como
compensación
!
10146455
Antworten ...
Kai
25.10.2005
Bitte
übersetzen
Für
Monate
/
monatelang
habe
ich
immer
an
der
falschen
Tür
geklopft
...
10143821
Antworten ...
user_27744
➤
Anzeigen
Durante
meses
he
estado
llamando
a
la
puerta
equivocada
.
Oder
ist
das
im
übertragenen
Sinn
gemeint
?
Dann
könnte
man
statt
"
puerta
equivocada
"
auch
"puerta
falsa
"
sagen
(
denke
ich
...)
10152580
Antworten ...
Mareike
25.10.2005
Anzeigen
Für
die
, die
mich
kennen
,
ist
es
keine
Überrschung
.
wie
kann
ich
das
übersetzen
?
10143777
Antworten ...
user_30336
.
EN
SP
FR
DE
CA
➤
Hola
Mareike
,
meinst
du
"
ÜberrAschung
"?
=
para
aquellos
que
me
conocen
/
conozcan
,
no
es
/
sería
una
sorpresa
.
(
entweder
"
conocen
"
und
"
es
"
oder
"
conozcan
" und "
sería
")
10164474
Antworten ...
Mareike
➤
➤
Anzeigen
Ja
,
danke
.
Das
war
ein
Tippfehler
10199338
Antworten ...
dani
25.10.2005
Anzeigen
Es
wäre
sehr
lieb
,
wenn
mir
jemand
den
Text
ins
spanische
übersetzten
würde
.
Vielen
dank
im
voraus
.
-
Ich
konnte
leider
nicht
alles
verstehen
.
Ich
komme
kaum
zum
lernen
,
seit
dem
ich
wieder
Berlin
bin
.
Habe
einfach
zu
viel
zu
tun
.
Ich
habe
mich
sehr
gefreut
deine
Stimme
wieder
zu
hören
.
Wann
genau
im
november
kommst
du
zu
mir
?
10140645
Antworten ...
Miho
➤
Anzeigen
Lamentablemente
no
he
podido
entenderlo
todo
.
Apenas
tengo
tiempo
para
estudiar
desde
que
he
vuelto
a
Berlín
,
estoy
muy
ocupado
.
Me
ha
alegrado
mucho
oír
tu
voz
de
nuevo
.
¿Cuándo
vienes
exactamente
a
visitarme
en
noviembre
?
10142847
Antworten ...
dani
➤
➤
Anzeigen
vielen
dank
für
deine
hilfe
10143647
Antworten ...
Karin
25.10.2005
Ich
brauche
Hilfe
bei
Übersetzung
d
Siento
comunicarte
que
la
empresa
de
mi
cuñado
no
requiere
por
ahora
personal
en
prácticas
temporalmente
.
Actualmente
,
están
interesados
en
contratar
personal
de
modo
permanente
ya
que
la
empresa
está
creciendo
y
necesitan
más
recursos
laborales
fijos
.
Si
dispongo
de
más
contactos
ya
te
lo
comunicaré
.
10137886
Antworten ...
user_12977
.
DE
➤
Anzeigen
Es
tut
mir
Leid
dir
mitteilen
zu
müssen
,
daß
die
Firma
meines
Schwagers
gegenwärtig
keine
befristet
Beschäftigte
benötigt
.
Augenblicklich
sind
sie
daran
interessiert
das
Personal
auf
ständiger
Basis
(
langfristig
)
einzustellen
,
da
die Firma
im
Wachsen
begriffen
ist
,
brauchen
sie
mehr
feste
Arbeitskräfte
.
Wenn
ich
über
mehr
Kontakte
verfüge
,
werde
ich
es
dir mitteilen.
10144723
Antworten ...
Nina
25.10.2005
Kann
mir
bitte
jemand
meinen
Text
v
Empezamos
el
viaje
en
la
tierra
de
Fuego
,
un
paisaje
con
extensas
pampas
y
crdilleras
.
Nos
extranamos
que
la
region
tiene
largos
solicitarios
a
pesar
de
cordilleras
nevadas
.
Ese
parte
de
Chile
(
wiederspiegeln
)
una
variedad
muy
impnente
.
En
nuestro
viaje
a
Patagonia
,
que
es
la
ciudad
más
austral
del
continente
,
por
wue
vale
la
pena
ver
la
panorámica
de
la ciudad.
Especialmente
los
dejados
de
colores
fascinamos
.
Fuimos
muy
triste
porque
no
tuvimos
bastante
tiempo
para
cruzar
en
barco
la
laguna
de
San
Rafael
,
desde
allí
tenemos
un
vista
espectacular
del
glacier
.
Fuimos
de
acuerlo
con
todos
de
neustro
grupo
,
que
eso
es
seguramente
un
possible
destino
de
nuestra
viaje
a
Chile
en
el
siguiente
ano
.
Para
llegar
a
nuestro
destino
siguiente
,
conducimos
en
coche
la
carretera
austral
.
De
nuevo
fuimos
empresionado
de
la
hermosura
de la
region
y
su
variedad
...
Llegado
en
la
Puerto
Montt
participamos
en
un
viaje
verde
intenso
,
mientras
que
cruzamos
en
barco
a
la
Isla
de
Chile
.
Durante
nuestro
tiempo
allí
pudimos
acumular
muchos
impresiones
sobre
la
cultura
y
mítología
de
la
población
.
Nuestro
favorito
en
esta
comarca
estuve
Quemchi
, en
que
pudimos
admirar
la
típica
artesanía
en
miniatura
.
Como
esa
Isla
gustamos
exepcionalmente
,
pasamos
mejor
tiempo
allí
que
prevido
.
Al
final
volvimos
en
barco
a
Puerto
Montt
y
pusimos
en
camino
más
posible
de
llegar
a
Temuca
,
qué
fue
nuestra
estación
última
.
Desgraciadamente
fuimos
de
omitir
la
estación
Valdivia
.
Temuca
volvió
que
nos
decidieron
de
no
parar
en
Valdivia
para
tener
mejor
tiempo
de
visitar
sus
peculiaridades
,
comolos
mercados
que
tienen
en
aire
libre
, en que
compramos
recuerdos
para
nuestros
amigos
.
Además
participaron
en
excursión
en
Temuca
a
Choi
-Choi,
que
es
conocido
por
los
Indios
mapuches
.
Gustamos
de
conocer
a
una
nueva
cultura
y
aprender
algo
sobre
su
vida
.
Los
días
en
Chile
pasaron
muy
rapido
y
el
viaje
de
vuelta
llegó
pronto
.
En
avión
fuimos
a
Santiago
de Chile, de
dónde
tuvimos
de
cambiar
el avión en
que
fuimos a
Alemania
.
Fue
un
viaje
muy
exitante
y
instructivo
.
10136480
Antworten ...
jf
.
.
SP
DE
➤
Anzeigen
Empezamos
el
viaje
en
Tierra
del
Fuego
,
un
paisaje
con
extensas
pampas
y
cordilleras
.
(
creo
que
no
hay
muchas
cordilleras
en
esa
región
!!!)
Nos
extrañamos
(
ñ
=
alt
+
164
) que
la
región
tenga
lagos
(
See
?)
solitarios
(?)
a
pesar
de
cordilleras
nevadas
.
Esa
parte
de
Chile
refleja
(
wiederspiegeln
)
una
variedad
muy
imponente
.
En
nuestro
viaje
a
Patagonia
,
que
es
la
ciudad
(Patagonia
no
es
una
ciudad, es una
región
!!)
más
austral
del
continente
,
por
que
vale
la
pena
ver
la
panorámica
de
la ciudad........
Schade
...
ich
verstehe
nicht
was
du
sagen
möchtest
!!
Ich
hätte
dir
sehr
gern
geholfen
!!
Aber
...
warte
!
Andere
Helfer
haben
ein
bisschen
mehr
Fantasie
als
ich
!
Es
tut
mir
leid
!
10139388
Antworten ...
detlef
25.10.2005
Anzeigen
tu
parde
estar
muerto
10133217
Antworten ...
user_30336
.
EN
SP
FR
DE
CA
➤
Willst
du
eine
Übersetzung
??
Musst
s
tu
padre
está
muerto
=
dein
Vater
/
Papa
ist
tot
.
10136351
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X