neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo, kann mir jemand helfen habe von einem Anwalt aus Slowenien einen Brief bekommen und kann fast kein Slowenisch. Er schreibt:

Odskodnina za prisiilno delo / suzenjsko delo

Dodeljeni znesek

Prvi obrok zneska izplacan obrok odskodnine

Drugi obrok zneska izplacan po prilozenem ceku

Kann mir jemand helfen beim Übersetzen?
5240160
huiii anwaltssprache, da habe ich immer so meine schwierigkeiten... aber ich versuchs mal :)

1. schadensbegleichung für die "erzwungene(?)" Arbeit / Sklavenarbeit
2. "zugeteilter" Betrag
3. erste rate des betrages die ausgezahlte rate der schadensbegleichung (>das ist so aus dem zusammenhang gerissen, deswegen...?)
4. die zweite rate des betrages gezahlt anhand des beigelegten scheks

Ich glaube so ungefähr müsste es zu verstehen sein! Gruß
5272476
 
Glaubensbekenntnis
Hallo Ihr:

Ich brauch für ein großes Jugendevent möglichst viele Übersetzungen des Apostolischen Glaubensbekenntnisses. Könnt Ihr mir helfen?

Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde, und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn,
empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria,
gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben,
hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten,
aufgefahren in den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters;
von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.
Ich glaube an den Heiligen Geist,
die heilige christliche Kirche,
Gemeinschaft der Heiligen,
Vergebung der Sünden,
Auferstehung der Toten und das ewige Leben.

Vielen Dank Bisch
5160691
Verujem v enega Boga, Očeta vsemogočnega. Stvarnika nebes in Zemlje, vseh vidnih in nevidnih stvari. In v enega gospoda Jezusa Kristusa, edinorojenega sina Božjega; ki je iz Očeta rojen pred vsemi veki in je Bog od boga, luč od luči, pravi Bog od pravega boga; rojen, ne ustvarjen, enega bistva z Očetom, in je po njem vse ustvarjeno; ki je zaradi nas ljudi in zaradi našega zveličanja prišel iz nebes. In se je utelesil po svetem Duhu iz Marije Device in postal človek. Bil je tudi križan za nas, pod Poncijem Pilatom je trpel in bil v grob položen. In tretji dan je od mrtvih vstal, po pričevanju pisma. In je šel v nebesa, sedi na desnici Očetovi. In bo spet prišel v slavi, sodit žive in mrtve; in Njegovemu kraljestvu ne bo konca. In v svetega Duha, Gospoda, ki oživlja; ki izhaja iz Očeta in Sina; ki ga z Očetom in Sinom molimo in slavimo; ki je govoril po prerokih. In v eno, sveto, katoliško in apostolsko Cerkev. Priznavam en krst v odpuščanje grehov. In pričakujem vstajenje od mrtvih in življenje v prihodnjem veku. Amen.
5191538
 
Kann mir das bitte jemand übersetzen?

"Wenn das Telefon läutet bitte abheben"

Das ist kein Scherz. Brauche ich in der Firma.

Besten Dank im Voraus
5111060
Ko zazvoni telefon, prosim dvignite slušalko.
5191462
 
Übersetzung
Hallo an alle!

Ich bräuchte eine Übersetzung von Slowenisch ins Deutsche.

Uprava - oddelek nabave

und

Uprava - sodelavci

Vielen Dank im Voraus!

lg
Andrea
5108174
kaj hoces vedeti
5139732
 
hallo, weiss jemand ein gutes lernsystem fuer slowenisch, dass als CD/cassette saetze nachsprechen wiederholen laesst? danke fuer einen tipp... gruss sabine
5070526
 
Heiraten
Hallo ihr alle,
wäre super, wenn mir jemand etwas übersetzen könnte, da ich für meinen Antrag Ringe gravieren lassen möchte:

du für immer
für immer dein
bis in (alle) Ewigkeit

Fällt jemandem noch was besseres ein ;) ?

Danke
Sarah
5039309
vsa pripadam ti
ich gehoere dir

aber warum machst DU IHM denn einen antrag...?
lg sabine
5070500
Danke, naja die Männer brauchen heutzutage einfach zu lange ;)) und sind zu ängstlich, dass sie einen Korb kriegen ;))
5072303
 
Softwäre
Suche Software für Slowenisch lernen.Hat jemand ein Tipp.
5026968
Probier's mal mit STROKES

oder für den Anfang "Kauderwelsch Slowenisch"
5439633
 
Seite:  6     4