neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Daaaaaankeschön sunneschii, das dachte ich mir bereits auch schon.. Na der ganze Text wäre natürlich supi, aber das ist dann doch zuviel arbeit, zumal ich das ja nicht verstehe... ich hab das Lied auch nur als mp3 und nochma als video -->http://www.bkanal.ch/mag/jukebox/nationmusic/10
17708247
stimmt evtl. nicht alles zu 100%.....

ich habe meine liebe verloren an einem tag im sommer
leichter regen, 28 grad, laufe barfuss am sandstrand
unter palmen, in den ferien, hand in hand
schreiben ins herz unsere namen im sand
irgendwo in der bretange, es dämmert
wir mieteten ein haus, weit weg von der schweiz
haben gadacht, die probleme mit einer flucht lösen zu können
weg von drogen und schule, von famile und schutz
eine wirklich schräge zeit, wir zwei werden zusammen nüchtern
und ich merke, wie mein herz blutet wie im frühling
wer hätte gadacht, dass das unsere letzten tage sind
weg vom wahnsinn aber direkt in die arme von gott
das schicksal kennt kein erbarmen wenn du mich fragst
ich frage mich noch heute wie zum teufel du dieses zeug über die grenze gebracht hast,
es reisst ein loch in mein herz,
ich finde es nicht fair, aber hey was ist schon fair

habe meine liebe verloren an der nadel in der eiszeit
habe gedacht alles ginge nochmals von vorne, bin gleich weit
das gesicht verfolgt mich in den träumen in der eiszeit
warum hat gott dich geholt, warum mich nicht in der eiszeit

das letzte was ich von dir gesehen habe, war dein rücken
du bist einfach nochmals kurz aufgestanden und in der toilette verwschwunden
ich in der küche, ich glaube mit reis, karotten und lauch
ich erinnere mich an jedes scheiss detail, du auch?
diese momente sind unglaublich, wenn du sie reflektierts
ich scheide gemüse während du 5 meter vom mir entfernt krepierts
und ich merke nichts, im radio sade und blondie
du mit deinem cocktail im arm bei gott und ich kocke für dich
ich stelle die pfanne vom kochherd, trike meinen letzten schluck pastis
ich tinke in meinem ganzen leben keinen pastis mehr, ich hasse es
denke mir so die zeit und überlege einen moment
werde ganz kurz still und sage deinen namen in den wind
sage ihn nochmals und merke, dass hier etwas nicht stimmt
trockne die hände und werfe einen kurzen blick
öffne die türe und alles was mir von diesem moment geblieben ist
ist dein gesicht mit aufgerissenen augen und dein ewiges schweigen
17717276
Dankeschön
Vielen vielen vielen danke das ist supi lieb von dir!!! Danke ;D
17719086
 
Ich muss gaanz dringen wissen was "LIsziit" auf deutsch heisst, das ist der Text eines Liedes von einem Schweizer Rapper... Bitte Bitte helft mir und klärt mich auf!! Herzlichen Dank!!!
17707227
Du meinst wohl Iisziit! brauchts du nur dieses Wort oder den ganzen Text übersetzt?

Iisziit=Eiszeit

Grüässli
17708124
 
Wenn ihr müänd nüse, und eu öppert Gsundheit sait, was segged ihr denn??
Würd mi mol interessiere!!

Grüässli
17703283
Hoi Suneschii,

bi üs i de Oschtschwiz seit me "Tanke gliichfalls". E Fründin vo mir wo uf Basel züglet isch seit aber, das da dött ganz vechert segi und me nu "Tanke" seit.

wa seisch den du?
Zip
17703343
Merci, für dini antwort...
si beschtätiget chli mini these*gg*
i chume drum au us dä oschtschwiiz, schaffe aber in züri, und bin do scho äs paar mol chli komisch agluäget worde, willi au danke glichfalls gsait han:-)
17703404
ebe gell. Isch glaub scho chli speziell fürt oschtschwiz. Aber jedefalls sehr früntlich, weme gad auno Gsundheit zruggwünscht, nöd?

Wo seipme den susch no gliichfalls - ir us andere egge vo de schwiz? Wür mi ez au gad no wundernä.
17703448
also do in lozärn wär das komisch wenn mer seid "danke,glichfalls". das tönt, als hätt de andere au mösse nüüse!mer säged nor "danke".
17706038
dämfall machet das bis jetzte nume doschtschwiizer...
das glichfalls bezieht sich äbe uf swort Gsundheit..mir wünschet ihm jo au ä guäti gsundheit!*ggg* isch also no logisch!*g*
17706192
Wisou häts dou nur Oschtschwizer oder dr gröischti Tail? ;) Also ich chumä au vur Oschtschwiz...
Wäg dem Gsundhäit: Bi üüs isches unterschidlich dass mä danggä glichfalls säit oder eifach nur danggä. Aber eher nur danggä... will es düünt ebe schu chli als ob dr andr au heg müässä vrgnüssä :)

Schüüni grüäss vum Sarganserland :)
17763827
hmm..ich glaube äs het do au sehr wohl nöd oschtschwiizer...momentan meldet die andere sich aber nöd so...drum chunnts eim chli vor wie imenä oschtschwiizerforum;-)
17767360
 
hallo schweizer,
ich bin auf der suche nach den texten von 2 schweizerdeutschen liedern: "schee vo geschter" von dodo und "gfange" von phenomden !!!

wär toll wenn mir jemand helfen könnte!

THX =))
17692594
Für das Publizieren von Liedtexten benötigen Sie ein ©, Frau Entlein.
21833270
 
Hallo erstmal!
Neue Fussballbörse. Mit Supeleague-Aktien (unter anderem) in Echtzeit traden und tolle Preise gewinnen. Macht Spaß - kost nix.

Viele Grüße in die Schweiz!
Der Götz

http://bhm.fussball-boerse.eu

(jetzt würds mich ja doch noch intressieren was „Ein herzliches Willkommen unseren Schweizern neuen Zockern“ heißt?!)
17686126
äs härzlichs Willkomme üsne neue Schwiizer Zocker!
17687824
Dankeschön!
17691689
Also ich brauche eure Hilfe. Ich möchte wissen , "hab dich lieb" in der Schweiz heißt?!
Ein Freund von mir ist Schweizer und ich möchte ihn mit ein paat erlernten Worten überraschen...
Wäre nett.

Danke schonmal im vorraus :)

LG Mamuschka
18083182
 
hat sich hier irgendjemand mit dem Alt- und v.a. Mittelhochdeutschen befasst und lässt mich an seinem/ihrem Wissen teilhaben?
meine konkreten Fragen: wie ist es zu erklären, dass viele Wörter und auch die Aussprache des Niederländischen dem Schweizerdeutschen näher sind als dem Hochdeutschen (Beispiele, die mir spontan einfallen: NL kast = CH Chaschte, aber D Schrank; der Laut ch wird auf NL und CH praktisch gleich realisiert, im D jedoch viel weicher)? liege ich in meiner Vermutung richtig, dass es etwas mit der unterschiedlichen Entwicklung des Schweizerdeutschen, Niederländischen und Hochdeutschen aus dem Mittelhochdeutschen zu tun hat und kann man generell sagen, dass Niederländisch und Schweizerdeutsch näher miteinander verwandt sind als NL bzw. CH mit Hochdeutsch? gibt es dazu irgendwo etwas nachzulesen (besonders betreffend Verwandtschaft Niederländisch-Schweizerdeutsch)?

vielen Dank im Voraus, c.
17679795
Hallo,

zuerst einmal: zu NL kast, und CH chaschte gehört nicht DT Schrank, sondern Kasten, was zwar nicht genau das selbe bedeutet, aber sonst doch das selbe Wort ist.

Ich denke, NL ist Plattdeutsch und auch den skandinavischen Sprachen näher als dem Schweizerdeutschen.

Die zweite, sogen. Hochdeutsche Lautverschiebung trennt Hochdeutsch von Plattdeutsch u. Niederländisch. Noch vor dem Mittelhochdeutschen. Sie wurde nur in den südlichsten Teilen des dt. Sprachraums (Allemannisch u. Hochallemannisch) vollständig durchgeführt. (Daher Niederdt: ik, Hochdeutsch ich, aber Dt: Kasten, Ch-dt: chaschte). Hochdeutsch u. damit die alem. Dialekte haben sich also zusammen vom NL gelöst und sich erst im Übergang Mittelhochdt. zu Neuhochdt. weiter unterschieden und sind damit näher verwandt.

Später gibt es erneute Lautwandlungen (Monophtongierung (bruoder zu bruder), Diphtongierung (Is zu Eis)). Diese hat SChweizerdeutsch nicht, oder nur zum Teil mitgemacht, weshalb es so nahe am Mittelhochdeutschen geblieben ist und, verglichen mit Hochdeutsch, näher an NL.

Wegen dem ch-Laut in ch-dt und NL weiss ich nichts genaueres. Was mir aber einfällt ist, dass das wohl nichts miteinander zu tun hat, weil ch-dt ch mit k verwandt ist, NL aber mit g: NL grot (chrot), Ch-dt: gross/NL kast aber Ch-dt chaschte.

sehr kurze und ungenaue Zusammenfassung. Das ganze ist viel komplizierter und verflochtener als es auf den ersten Blick scheint. Google mal "Lautverschiebung" oder so etwas und schau dir die Einträge in Wikipedia dazu an! Sonst kann ich dir auch den "dtv Atlas der detuschen Sprache empfehlen".

Viel Vergnügen!
Zip
17685825
vielen Dank für deine Antwort!
17688189
 
Wäre jemand so nett und würde mir folgenden Text ins Berndeutsche übersetzen:

Ich hab noch eine grosse Bitte: Könntest Du wenn Du nach XX kommst mir einige Sachen mitbringen? Ich würde meine Eltern Bitten, das Sie dir ein kleines Paket schicken...! Geht das?

VIELEN DANK im vorraus!
17679488
Berndeutsch krieg ich beim besten Willen nicht hin, aber meine Version sollte auch verständlich sein:

ich han en groosi bett: chöntsch du mer e paar sache metbrenge wennd uf XXX chonsch? ich wörd mini eltere bette, das der als kläis päckli z schecke...! goht das?
17679840
Also Berndeutsch heisst es:

I ha no ä grossi Bitt: Chönntsch du mir, we uf XX chunnsch, es paar Sache mitbringe? I würd mini Eutere bitte, dass sie dir äs chlises Päckli schicke...! Geit das?

Gruss Simone
17693864
 
Seite:  87     85