Hi
Ich wollte einfach nur mal sagen, dass ich die Schweiz hammer geil finde.Ich komme aus Düsseldorf(Deutschland) und bin vollkommen fasziniert von der "Sprache" oder eher Dialekt. Ich will das ach können;) Ich war vor 2 wochen in der Schweiz bei Freunden in Widnau(St.Gallen) und musste feststellen, dass ich die Mundart kaum verstehe. Mit mir wurde zwar hochdeutsch gesprochen aber ich finde es immer doof, wenn ich in einem Land bin und ich beherrsche die Sprache bzw. den Dialekt nicht.Fänd es super, wenn es irgendein Wörterbuch geben würde, aber ich hab mir sagen lassen,dass es dies leider nicht gibt.Oder doch?Ach ja, die Schweiz ist schon super cool. Liebe Grüße an Stef, Romina und Christian. Ihr seid wirklich die Besten. I vermiss euch und freu mich schona auf 's nächste Mal.
FLO
Gibt schon wörterbücher..Neulich ist ein Neues erschienen..hab da mal so ein artikel in der Zeitung gelesen...konnte mich noch an die angegebene internetadresse erinnern...hast Glück gehabt!:-)
http://www.swissgermanbook.ch, ob es gut ist, weiss ich nicht...aber ich denke, kann ganz hilfreich sein! liäbe gruäss us dä oschtschwiiz!
Es gibt Lehrmittel, die speziell für Leute gemacht sind, die Deutsch sprechen. Hier ein Beispiel (da du ja in St.Gallen warst geeignet, da ostschweizer Dialekt):Verena Sonderegger-Bührer: "Schwiizertüütsch für Fremdsproochigi". Enthält auch eine CD und ist in der Schweiz im Handel erhältlich.
Hi. also ich hab mir mal so durchgelesen was ihr so an übersetzungen geschrieben habt. bin eigentlich nur aus zufall hier her gekommen. ich mach nächsten Sommer ein Praktikum in der Schweiz. hab schon ein bisschen angst davor. wenn ich so sehe wie anders dort gesprochen wird. oder wie ist das,wird da hochdeutsch gesprochen.
mein chef sagte mir das ich ein schüp (oder schüppe oder so ähnlich) brauche. weiss wer was das ist? kann das eine schürze sein?
ich bin schon wirklich gespannt wie das nächstes Jahr wird.
also dann. noch an schönen abend und liebe grüße an alle.
wäre toll wenn mir wer sagen könnt was das ist.
danke.
glg
Also Angst vor der Schweiz brauchst du keine zu haben. Die meisten hier sprechen zwar schweizerdeutsch, aber sobald jemand dieser Sprache (oder eben Dialekt) nicht mächtig ist, sprechen wir hochdeutsch. In der Schule ist es bei uns so, dass die Unterrichtssprache hochdeutsch ist. Also ein "schüp", ist ein Jupe=Rock! so, ich hoffe ich konnte dir helfen!
äs liäbs Grüässli us dä schwiiz!
Also Reaggn... Angst brauchst du wirklich keine zu haben!=) Vielleicht hast du noch nicht ganz verstanden warum den Chef zu dir "Rock" gesagt hat... Bei uns sagt man manchmal zu seinem Gegenüber: Du bisch es Röckli... also: Du bist eine Röckchen... Und damit meint man, du bist ein Angsthase! Vielleicht konnte ich dir auch noch ein wenig helfen... Geniesse deine Zeit in der Schweiz, ich tu dies in Berlin=)
Du bisch es Röckli!! In welcher Gegend wird dieser Ausdruck für ein Angsthase verwendet? Würde mich noch interessieren, da ich das so noch nie gehört habe!!!
liäbe gruäss
Merc, für di schnell antwort! Ghör zwor zu dä Jugendliche, aber bi üs isch dä usdruck also nöd bekannt, ämmel mir nöd;-) Do i dä Ostschwiiz isch dä usdruck: "du bisch ä memä!" no relativ hüfig, ämmel under dä jugendliche!
wünsch dir au no äs schöns wuchenend!
hey..ich schreib einfach mal hier rein weil ich mir nicht anders zu helfen weiß! ich suche ein buch auf schweizer deutsch! Weil ich die sprache schön finde und sie besser verstehen möchte kann mir da jemand was empfehlen?? schon mal danke
hm... hast du vielleicht den kontext?ich weiss nicht, was diese zwei wörter bedeuten sollen... also "beso" gibt es auch im spanischen und bedeutet "kuss"... würde das passen? :S
bitte gib mir den kontext an, dann kann ich dir weiterhelfen ;-)
Also bei uns sagt man "bibe" für eine hübsche Dame - e hübschi Bibe ist eine attraktive Frau - aber es kommt halt schon auf den Zusammenhang an - und für "beso" brauch ich auch mehr Infos in welchem Zusammenhang es steht... Gruss aus Interlaken
Hoi Christiana und sünneli,
also ich kann euch auch nur sagen das beso = Kuss heisst, wenn es sich um das spanische Wort handelt.
Geh aber doch davon aus.
Vielleicht könnt ihr Knutus ja noch helfe.
kann mir das bitte jemand in luzerner dialekt übersetzen?
Zuneigung braucht keine Bühne, bedarf keiner grossen Gesten um sich lautstark zu verkünden.
Zuneigung wächst still und leise, meist genügt ihr schon ein offenes Herz und ein offenes Ohr!
Du bist mir wichtig!
Danke schon mal! der text, muss im richtigen Dialekt an den richtigen mann!! :-))
Ich hätte gern jemand, der sich freut, wenn er mich sieht und nicht 1000 Ängste stirbt.Der mich nicht nur beim Abendessen vermisst, sondern ganz und der die wenigen Stunden wirklich geniesst, ohne 1000 Bedenken.Der mich so sehr begehrt, wie ich ihn und mir das auch in der Früh zeigt.Und der endlich mal den Mut haben sollte, sich zu freuen, wenn ich komme.Und der auch verstehen kann, dass ich alles vom ihm will, wenn ich nur 2 Tage komme und mir das nicht zum Vorwurf macht.
Und das ich ihm nur Leidenschaft und Zärtlichkeit schenken will, so wie umgekehrt - nicht mehr und nicht weniger.
Ich denke in Liebe an dich.
Bitte, bitte schnell übersetzen - es geht um viel!
DAnke!!!!!!!!!!!!!!!
Ig hätt gärn öper, wo sech fröit, wenn er mi gseht u nid 1000 Ängst stirbt (hmm,verstehe das mit den 1000 ängsten nicht ganz, fehlt da was??). Eine, wo mi nid nur bim zNacht(oder zNachtässä) vermisst, sondern ganz u wo die wenige Stunde würklech gniesst, ohni 1000 Bedänke. Eine, wo mi so sehr begehrt, wie ig ihn u wo mr das o am früeche Morge zeigt. Und eine, wo endlech o mal der Mut sött ha, sech zfröie, wenn ig chume. Öper, wo o cha verstah, dass ig aues vo ihm wott, wenn ig nur für 2 Täg chume und mir das nid aus Vorwurf macht.
Und dass ig ihm nur Liedeschaft u Zärtlechkeit schänke wott, so wie umgekehrt-nid meh u nid weniger.
Ig dänke in Liebi a di.
So, hab das mal schnell übersetzt.falls (dir) etwas nicht passen sollte, schreib einfach nochmal. wünsche dir viel glück! lg joana