neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Buna cf? Am net dar nu am whatap
vor 6 Stunden
Am ajuns la Hotel Ca sunt azi cu sefu te sun mai tarziu
vor 5 Stunden
Oki
vor 5 Stunden
Cf acum sunt in camera imediat mergem sa mamcam si apoi lucram la Laptop o sa fie tarziu cand o sa te sun este vreo problema?
vor 5 Stunden
O sa plec
vor 5 Stunden
Dupa
Nu poti vb acu?
vor 5 Stunden
Stai
Cf?
Vor 1 Stunde
Ma pun sa dorm te sarut nb vb maine pupici
Vor 1 Stunde
Oki nb
vor 15 Minuten ·

Am fost urmariti de un catelus mic si dragutz din cealalta parte a statiunii vreo 3 km . Cand am ajuns in fata blocului am fost sus sa ii dam ceva de mancare si intre timp au venit 5 dita mai cainii si au sarit pe el sa il omoare:((( am sarit cu mai un om si o apucat sa fuga putin , dar cred ca onsa il prinda , daca nu altii.. Ca e in teritoriu strain si aici sunt altii
21828668
 
Hi :)
Hallo ihr Lieben,
ich habe einen etwas längeren Text und würde mich freuen wenn jemand so lieb wäre es übersetzen zu können ins Rumänische ...
das wäre mir so wichtig ..



Mein Schatz,

ich habe dich wieder einmal sehr enttäuscht und du hast wieder ein Stück Vertrauen zu mir verloren.
Meine Handlung war unüberlegt und nicht richtig, ich hatte Angst das du gehst, dass du wegziehen würdest.
du hast soviel vor, willst soviel schaffen, und dann plötzlich, diese ungerechtigkeit. Ich musste handeln dachte ich, wollte das du bleibst und so konnte ich meinen Mund nicht halten ..
Du hast meine Entschuldigung angenommen, doch dieses Stück vertrauen, was zerissen ist von einem ganz großen Stück .. das wird nie wieder kommen ..
Wieviel ist davon noch übrig?

Ich habe dich vor vielen Monaten schoneinmal so enttäuscht .. du stelltest meinen Respekt zu dir in Frage.
Ich habe dich zutiefst gedemütigt .. .
Ich frage mich ständig warum du so bist, wie du dich gerade verhälst. Kalt und distanziniert ..
dabei kann ich mir selber die Frage beantworten.
Ich habe viel falsch gemacht in letzter Zeit und ich weiß nicht wie ich das bei dir wieder richten soll ..
Bitte gib mir die Zeit um dir zu zeigen das ich nicht so ein Mensch bin für den du mich gerade hälst ..
Aber ich schaff das nicht alleine ..
ich brauche deine Liebe und Geborgenheit ..das Gefühl nicht alleine zu sein ..
Ich brauche Schutz .. ich brauche halt in dieser großen Welt..
das alles finde ich bei dir wenn du dich wieder für mich öffnest ..
Ich liebe dich, ich liebe dich so sehr. Meine Angst dich zu verlieren ist so groß .. ohne dich wäre
ich nur noch ein halber Mensch ..
Bitte gib uns nicht auf...
21828665
 
buna puiu, doamne ce mai inerveaza netu cand merge cand nu merge. tu cf? eu incerc sa lucru sa nu am asa de mult vineri
21828604
Hallo Snopi,
ich habe mich am Text versucht:
Bună puiu - doamne ce mai enerveaza netu când merge când nu merge. Tu ce faci? Eu incerc să lucru să nu am așa de mult vineri.

Mein Verständnis:
Hallo, 'Kleines'! Meine Güte, es nervt, mal geht das Internet, mal nicht.
Wie geht es dir? (= Tu ce faci?) Ich versuche, am Freitag nicht so viel zu arbeiten.

Ciao, Tamy.
21828607
Hallo Tamy, vielen Dank. Kann es sein das der letzte Satz bedeutet "ich versuche zu arbeiten um Freitag nicht so viel zu haben" Dankeschön
21828608
Re:

Ich neige zu einem "ja!", kann dir aber keine Garantie geben.
Wenn wir Glück haben, schaut Nirvano noch vorbei, die Muttersprachlerin ist.
21828609
Re:
Vielen DAnk, vllt liest es ja noch Nirvano gegen. Dickes DAnke
21828613
 
Nu stiu ca am vazuto. De cind am venit aicea, poate nu e gravida. Numai sa plec acasa a spus.

De cind sunt cu tine, numai tu si nici nu vreau. atunci te insel, daca nu poti face ce am vorbesc cu tine.

Eu cred ca iti baga cine va a i cap, ca de ce vorbesc cu romini asa cred eu.


Danke im vorraus!
21828189
Re: Hallo :) ...
Hallo!
An diesen Sätzen beißt sich selbst mein muttersprachlicher Korrespondenzpartner die Zähne aus!

Wörtlich heißt der Satz:
Nu știu că am văzut-o. – Ich weiß nicht, dass ich sie gesehen habe.
Wahrscheinlich sollte er wohl heißen:
Nu știe că am văzut-o. – Sie weiß nicht, dass ich sie gesehen habe.

De când am venit aici, poate nu e gravidă. (korrigierte Version) – Wörtliche Übersetzung: Seit ich hierher gekommen bin, vielleicht ist sie nicht schwanger.

Numai sa plec acasa a spus. = in dieser Form ein unsinniger Satz.
Vielleicht ist das Folgende gemeint: A spus asta numai ca să plec acasă. – Sie hat das nur gesagt, um mich heimzuschicken.

atunci te insel, daca nu poti face ce am vorbesc cu tine. – ebenfalls unsinnig in dieser Form.
Evtl. ist Folgendes gemeint:
Dacă nu poți face ceea ce am vorbit cu tine, atunci o să te înșel. – Wenn du das nicht machen kannst, worüber wir geredet haben, werde ich dich betrügen.

De cind sunt cu tine, numai tu si nici nu vreau. – unsinnig.
Eu cred ca iti baga cineva in cap, ca de ce vorbesc cu romini asa cred eu. – unsinnig.
-------------------
Soweit mal.
Eine Kleinigkeit noch ... Korrekt schreibt man: " ... im Voraus."

Ciao, Tamy.


21828191
Re: Hallo :) ...
Es tut mir leid, das ich dieser Sprache leider nicht selbst mächtig bin. Ich kann es nur so widergeben, wie ich es lese.

Es tut mir leid für die Umstände.

In diesem Sinne einen schönen Abend.
21828192
Re: Hallo :) ...

Hallo Beccy,
jetzt verstehe ich besser, warum die Sätze zum Teil unkorrekt sind.

Zu den letzten zwei Sätzen habe ich noch einen Vorschlag bekommen:
De cind sunt cu tine, numai tu si nici nu vreau. > Da ich mit dir zusammen bin, nur mit dir und ich will auch nicht.

Eu cred ca iti baga cine va a i cap, ca de ce vorbesc cu romini asa cred eu.
> Ich glaube, dass jemand dein Denken beeinflusst, warum ich mit Rumänen spreche.

Kannst du damit etwas anfangen?

Ciao, Tamy.
21828196
Re: Hallo :) ...
Ja zum größten Teil verstehe ich die Übersetzung.

Danke, das du dir die Mühe gemacht hast.

Und sorry nochmal, ich dachte nicht das, dass so kompliziert wird.
  21828201
 
Draga prietene,
Da este adevarat, la noi pastele se sarbatoreste ca si la voi. La no copii nu prea cauta ciocolata. La noi se vopsesc oua si se ciocnesc in ziua de pasti. De obicei se taie un miel sau un ied (pui de capra) si se face un fel de prajitura care se numeste pasca. Anul acesta la noi pastele se sarbatoreste pe 1 mai. Ouale vopsite si pasca se pun intr-un cos si se merge la 12 noaptea la biserica unde preotul le sfinteste apoi venim acasa si le mancam.
Noruta nu este foarte bolnava. Ea a mers la spital sa-si faca niste analize. De fapt merge in fiecare an la bucuresti pentru asta. Iti multumesc pentru gestul tau dar nu ne lipseste nimic. Nu avem nevoie de nimic.
Ne bucuram pentru Lidia ca a absolvit si ca e bine.
Va urez toate cele bune
Cu prietenie
Dumitru
21828026
Hallo,
nachdem es noch keine Antwort gab, habe ich mal versucht, den Text zu übersetzen.
Hier mein Verständnis:

Liebe Freundin,
es stimmt, auch bei uns wird wie bei euch Ostern gefeiert. Bei uns suchen die Kinder aber keine Schokolade. Bei uns werden Eier bemalt und aneinandergestoßen am Ostertag.
Üblichweise wird ein Lämmchen oder ein Zicklein zubereitet und es gibt eine Art Kuchen, der Pasca (Ostern) heißt.
Dieses Jahr feiern wir Ostern am 1. Mai.
Die bemalten Eier und das Brot werden in einem Korb um Mitternacht zur Kirche gebracht, wo der Priester sie segnet. Dann gehen wir nach Hause und essen sie.
Noruta ist nicht (nu = nicht) schwer erkrankt. Sie ist ins Krankenhaus gegangen, um sich untersuchen zu lassen. Sie geht dafür regelmäßig jedes Jahr nach Bukarest.
Danke für deine Geste, aber es fehlte uns an nichts. Wir brauchen (derzeit) nichts.
Wir freuen uns für Lidia, dass sie so gut abgeschnitten hat.
Dir alles Gute,
in Freundschaft ...

Ciao, Tamy.
21828028
 
ich glaube dass du es nicht ernst meinst mit mir = Deoarece cred că nu inseamna serios cu mine

ich bitte um jegliche grammatikalische Hilfe.

Es geht um einen lyrischen Aufsatz fuer zwei rumaenische Austauschstudenten

Danke im vorraus.
21827897
Am impresia că nu ai intenţii serioase cu mine.
21827906
Danke Nirvano perfekter gehts nicht! ;)
21827915
 
Ich find dich sehr interessant und mag dich sehr gerne und ich hoffe, dass du all das was du mir bisher geschrieben hast ernst meinst und auch in Zukunft zu deinem Wort stehst.Ich bin ein Mann und ein richtiger Mann haelt immer sein Wort. Ich glaube du waerst eine gute Frau fuer mich obwohl wir uns kaum kennen.Ich weiss nur nicht ob ich als Mann ueberhaupt in dein jetziges Leben und deinem jetzigen Lifestyle reinpasse. Wenn du eine Zukunft mit mir moechtest muesstest du auch etwas aendern in deinem Leben. Ich bin ein ehrlicher Mensch und luege nicht. Und erwarte dass auch von meiner zukuenftigen Freundin. Ich wuerde dich als Freundin nehmen wenn du bereit dazu bist und auch etwas fuer eine Beziehung gibst, weil ich wuerde 100 prozent geben. Moechtest du denn eine Beziehung mit mir? Ich moechte gerne eine mit dir.
21827890
 
Seite:  1663     1661