neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Hallo, sagt man zu einer weiblichen Person "îngerul meu" oder "îngerul mea"? Ersteres ist richtig, oder? Man sagt auf Deutsch ja auch nicht "Meine Engelin"... Danke für eine kurze Hilfe!
21820978
ingerul meu ist richtig.
21820982
Danke für deine erneute Hilfe! Ich habe noch etwas: Wie sage ich zu einem geliebten Menschen, daß ich sie sehr vermisse? Habe dazu "mi-e dor de tine" und "îmi ește dor de tine" gefunden, da gehört dann halt noch ein "foarte" oder "mult" rein an der richtigen Stelle... Und worin unterscheiden sich die beiden Varianten? Danke nochmal!
21820983
nicht eşte, sondern este. ohne hatschek.
îmi este foarte dor de tine.
mi-e foarte dor de tine.

beide stimmen. schöner aber ist die erste version.
21820991
Danke dir nochmals!
21821011
îngerul meu

un înger - männlich folglich - îngerul meu
21821075
 
viata mea sufletelul lui tata
21820925
mein leben
seelchen des vaters
21820928
 
Was ist, wenn ich etwas anders als unten schreiben möchte "Ich bin unendlich glücklich, Dich kennengelernt zu haben"? Wäre das dann "Mă infinit bucur că te-am cunoscut"? Paßt das Wort und die Satzstellung? Oder ist das am Ende inhaltlich zu dick aufgetragen (für eine aufblühende Liebesbeziehung)? Nochmals danke!
21820881
das mit unendich klingt auf rumänisch a bissi geschwollen. aber du kannst schreiben: ma bucur nespus de mult ca te-am cunoscut! das heisst so viel wie: ich freue mich unsagbar viel, dass ich dich kennengelernt habe.
21820886
Danke nochmals für deine Hilfe!
21820893
 
alea dupa Facebook nici nu le cunosc.
pentru ca ma simt bine cu tine.
ca ziua nu pot si mi-as fi dorit sa stau cu tine si ziua.
Vezi ca nu am fost la alte femei.
Nu fac prosti stai linistita.
Faci dus fara mine.
cine te-a lovit pe la Spate, a facut-o doar pentru ca in Fata nu ar fi reusit niciodata.
21820873
die nach facebook kenn ich gar nicht.
weil ich mich mit dir gut fühle.
weil ich tagsüber nicht kann und ich hätte mir gewünscht dass ich mit dir auch tagsüber bin.
siehst du, ich war nicht bei andere frauen.
ich mach kein blödsinn, bleib ruhig.
duscht bei mir.
wer dich von hinten verletzt hat, hat das getan, weil ers von vorne niemals geschafft hätte.
21820882
Danke. Wenn ich fragen darf, wie ist der letzte Satz gemeint ?
21820883
der ist so gemeint wie der übersetzt da steht. ich weiss nicht was da vorgefallen ist, oder passiert ist. ich hab kein kontext wo ich die wirkliche bedeutung rauslesen kann.
21820887
Achso ok. Hab den Spruch auch nur gelesen von jemandem. Was er genau bedeutet, kann ich leider auch nicht sagen. Danke nochmal :)
21820888
 
Hallo, ich suche eine Übersetzung für eine Widmung. Der Text soll lauten "Ich bin sehr glücklich, Dich kennengelernt zu haben". Das habe ich mir schon zusammengebastelt: "Mă bucur că te-am cunoscut" - ist das soweit korrekt? Das Verhältnis zur bewußten Person ist ein sehr herzliches, es soll also inhaltlich über eine Begrüßung eines Geschäftspartners oder alten Freundes usw. deutlich hinausgehen. Danke für eure Hilfe!
21820832
übersetzung stimmt
21820833
Danke!
21820844
 
Problema este că ceea ce vrei să spui cu mine! Sentimentul nu am avut-o cu tine. Doar fii sincer cu mine și spune-mi ce este situația. Nu poți spune, doar scrie-mi astfel de lucruri pentru mine.Nu mă păcălești. Dacă este așa pe care doriți să-și vândă doar timp pentru a vă acasă din nou trebuie apoi să spun că doar vă rog.

Laut der Person wurde es nicht verstanden was gemeint ist. Vielleicht liegt es an dem Übersetzungsprogramm.

Vielen Dank.
21820821
schreibs bitte auf deutsch, und wir übersetzen. so kapier i des a net ganz.
21820824
Ok :D dann liegts wohl am Programm.

Das was ich schreiben wollte ist:

Das Problem ist, das du mir was bedeutest und du mir nicht egal bist. Und deshalb mache ich mir mal wieder Gedanken. Ich weiß, dass du mit anderen Frauen Kontakt hast. Sei bitte nur ehrlich und sag was Sache ist. Du brauchst mir nichts vormachen. Wenn du einfach nur einen Zeitvertreib suchst bis du nach hause fährst, dann sag es mir. Für mich ist das alles nicht einfach. Nur dieses ungewisse macht mich wahnsinnig. Einerseits glaube ich dir das dir was an mir liegt aber andererseits habe ich diese Zweifel. Ich habe keine Ahnung was ich denken soll.
21820826
problema este, ca tu insemni mult pentru mine, si ca nu imi esti indiferent. si de aceea imi bat eu capul. eu stiu ca tu tii legatura si cu alte femei. de aceea te rog sa fi sincer si sa imi spui ce vrei. nu este nevoie sa ma minti. daca cauti numai ceva sa iti petreci timpul liber pana te duci acasa, atunci spune-mi. pentru mine totul nu este asa de usor. numai sa nu stiu de nimic, imi este greu. pe o parte, eu cred ca eu insemn ceva pentru tine, pe de alta parte am indoielile astea. nu mai stiu ce sa gandesc.
21820834
die übersetzungsprogramme sind nicht sehr verlässlich. man sieht das immer wieder auf anderen sprachen, wo man das auch nachkontrollieren kann. da passt echt gar nichts zusammen.
21820836
Ja das habe ich mittlerweile auch gemerkt. :/ aber wenn man mal ebend schnell was übersetzen möchte, dann greift man in den meisten Fällen darauf zurück.

Naja .. vielen Dank für die Hilfe. :) und einen Schönen Abend wünsche ich noch.
21820838
 
Te rog mult si mai mult, ..., sag nicht solche sachen. Nicht heute, weil der ganze tag schon schlimm genug war. Ich könnte schreien. Du denkst an den abschied, obwohl du noch nicht einmal hier bist. Was soll ich tun ?? Auch ich denke daran, glaube mir. Und ja, wahrscheinlich wird es schlimm sein, und wahrscheinlich werden wir traurig sein. Aber wir haben keine wahl, .... Nicht im moment.
Ich habe dir schon einmal gesagt, dass ich nicht genug geld habe, um dich hierzubehalten. Ab diesem monat habe ich noch viel weniger, weil .... nicht mehr in der schule ist und ich die kinderzulagen verliere. Was soll ich tun ? Ich habe keine ahnung, wo ich dir legale arbeit verschaffen könnte. Oder willst du nach genf und versuchen, schwarz zu arbeiten ? Dann kannst du nicht bei mir wohnen, so einfach ist das.
Wenn wir diese woche nicht geniessen können weil wir jetzt schon angst vor dem abschied haben, müssen wir das ganze beenden, .... Eine beziehung soll nicht leid bedeuten, sondern glück. Versprich mir, das du gut darüber nachdenkst, was du willst. Und bitte sei ehrlich uns beiden gegenüber. Du fehlst mir auch, aber ich denke, dass eine gute lösung zeit und geduld braucht. Wenn wir die nicht haben, ist es wohl schicksal.
21820779
Te rog foarte mult, nu mai spune lucruri deastea.
Nu astazi, ca toata ziua a fost de cacat.
As putea sa urlu.
Tu te gandesti la despartire, desi nici macar inca nu esti aici.
Ce sa fac?
Si eu ma gandesc la asta, crede-ma.
Si da, poate va fi tragic, si vom fi dezamagiti.
Dar nu avem de ales.
In moment nu avem de ales.

Eu ti-am mai spus o data, ca nu am destui bani sa te tin aici.
De luna asta am si mai putin bani la dispozitie, ca …. Nu mai este la scoala si pierd banii de copii. Ce sa fac?
Eu habar nu am cum sa iti fac rost de o munca legala. Sau vrei sa incerci in genf, sa lucrezi la negru? Atunci nu vei putea locui la mine, asa de simplu este asta.

Daca noi aceasta saptamana nu putem sa o savuram, ca de acuma deja ne este frica de despartire, trebuie sa terminam cu toate.
O relatie nu trebuie sa insemne suferinta, ci bucurie.
Promite-mi ca ai sa te gandesti bine la ce vrei tu.
Si te rog sa fii sincer fata de noi amandoi.
Si tu imi lipsesti mie, dar cred ca o solutie buna are nevoie de timp si rabdare.
Daca asta nu o avem, atunci este soarta.
21820793
 
Seite:  1649     1647