| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| König Johann I. | el-rei Dom João I. | ||||
|
Italien n (I) Ländernamen | Itália f (I) | ||||
| I n, i n (Name des Buchstabens) |
I m, i m | Substantiv | |||
| igitt!; i! | ai! | ||||
|
Ypsilon n |
i grego m | Substantiv | |||
| igitt!; i! | ai! | ||||
| im engeren Sinne (i.e.S.) | em sentido restrito | ||||
| im weiteren Sinne (i.w.S.) | em sentido lato | ||||
| keine Ruhe lassen | obsed(i)ar | ||||
| das heißt [d. h.] | isto é [i. é] | ||||
| das heißt [d. h.] | isto é [i.é] | ||||
| nämlich | isto é [i.é] | ||||
| lin(i)ieren | pautar | ||||
| i-Tüpfelchen n fig | a cereja no topo fig | fig | |||
| i-Tüpfelchen n fig |
último retoque m | fig | Substantiv | ||
| (v/i.:) nachgeben, brechen | render | ||||
| chemi Iod n [I] |
iodo m | chemi | Substantiv | ||
| wandeln (V.) | (v. i.) andar, caminhar | ||||
| knacken | estalar, crepitar (v/i) | Verb | |||
| braten (i.d. Pfanne) | fritar | ||||
| Klärung f (i.übertragenen Sinn) |
esclarecimento m | Substantiv | |||
| im Auftrag m (i. A.) | por ordem f (p.o.) | ||||
| nachhallen | (v. i.) ecoar, ressoar, retumbar. | ||||
| mitteilen, verbinden, v/i in Verbindung stehen (oder treten), fis. kommunizieren | comunicar | ||||
| können (i.S. von gelernt haben) | saber | Verb | |||
| im Auftrag m von (i. A.) | por incumbência f de | ||||
| verstreut (auch i. S. v. Diaspora) | disseminado | ||||
| im Auftrag m von (i. A.) | wirts por poder (p/p), (j-s:) por ordem (p. o.) de | wirts | |||
| im Auftrag m von (i. A.) | da parte f de | ||||
| im Auftrag m (i.A.) von | por ordem m de | ||||
| im Auftrag m von (i. A.) | por, pelo, pela | ||||
| (i-n:) hoch schätzen | considerar | ||||
| zun Reifen bringen, v/i reifen | assazonar | ||||
| 2. (v/i): (Preise:) ansteigen, steigen | levantar | ||||
| umgestalten ( polit i.S. von verbessern) | melhorar, reformar | polit | |||
| dumm (i.S. von unwissend) | ignorante | ||||
| rechnen | (~ zu: v/i.) pertencer a, fazer parte de | Verb | |||
| RJT - Radiojodtherapie f, Radioiodtherapie f (RIT) i Radiojodtherapien f, Radioiodtherapien f | RIT - radioiodoterapia, terapia com iodo radioativo RIT - radioiodoterapias, terapiad com iodos radioativos | Substantiv | |||
| unmöglich (i. S. v. jemand ist bzw. benimmt sich "unmöglich") | dose | ||||
| a.i. - ad interim (einstweilen, vorläufig, in der Zwischenzeit, unterdessen) | interinamente, provisoriamente | ||||
|
IS: Bundesgesetzblatt I S. x Die Abkürzung für "Bundesgesetzblatt I S. 5068" ist BGBl. I 2021 S. 5068. Diese Abkürzung verweist auf eine spezifische Rechtsquelle, die die Verkündung eines Gesetzes oder einer Rechtsverordnung im amtlichen Verkündungsblatt der Bundesrepublik Deutschland dokumentiert, wobei "I" die Serie des Bundesgesetzblatts, "2021" das Jahr der Verkündung und "S. 5068" die Seitenzahl angibt. | Jornal Oficial Federal, série I, página x | Redewendung | |||
|
Reiz -e m seducción {f} {span.}, seduksjon {f} {norw.}, sedukcija {f} {slow.}, sedukce {f} {tschech.}, seduzione {f} {ital.}, seductio {f} {lat.}; séduction {f} {franz.}: I. Seduktion {f} / das Beiseitenehmen {n}, das Beiseiteführen {n}, II. Seduktion {f} / Verführung {f}; III. Seduktion {f} / Reiz {m}, Verlockung {f}; |
seduçao f | Substantiv | |||
|
absorbieren absorver: I. {allg.} absorbieren / hinunterschlürfen, hinunterschlingen, verschlingen II. absorbieren / aufsaugen, in sich aufnehmen III. {übertragen} absorbieren / beanspruchen; | absorver | Verb | |||
| licht, klar, leuchtend, hell (a. fig, z.B. i.S. von Verstand) | lúcido | fig | |||
|
Zwist m sedición {f} {span.}, sedição {f} {port.}, sedisjon {f} {norw.}, sedice {f} {tsch.}, sedicija {f} {slow.}, seditio {f} {lag.}: I. Sedition {f} / Zwietracht {f}, Zwiespalt {m}, Zwist {m}, Zerwürfnis {n}; II. Sedition {f} / Aufruhr {f}, Aufstand {m}, Auflehnung {f}, Meuterei {f}, Empörung {f}; III. Sedition {f} / Aufständische {n}; IV. Sedition {f} / Aufruhr {f}, Aufregung {f}; |
sedição f | Substantiv | |||
|
Aufstand ...stände m sedición {f} {span.}, sedição {f} {port.}, sedisjon {f} {norw.}, sedice {f} {tsch.}, sedicija {f} {slow.}, seditio {f} {lag.}: I. Sedition {f} / Zwietracht {f}, Zwiespalt {m}, Zwist {m}, Zerwürfnis {n}; II. Sedition {f} / Aufruhr {f}, Aufstand {m}, Auflehnung {f}, Meuterei {f}, Empörung {f}; III. Sedition {f} / Aufständische {n}; IV. Sedition {f} / Aufruhr {f}, Aufregung {f}; |
sedição f | Substantiv | |||
|
keine Ahnung f (k. A.) No idea! Keine Ahnung! - https://www.dict.cc/?s=No+idea
No idea - não faço ideia - https://enpt.dict.cc/?s=I+have+no+idea
k. A. Abbreviation of keine Ahnung.. - https://en.wiktionary.org/wiki/k._A.
| não faço ideia f | Redewendung | |||
|
Sonderzeichen n | À à Á á Ã ã Ç ç É é Ê ê Í í Ó ó Ô ô Õ õ Ú ú | Substantiv | |||
|
Gondel -n f cabine {f}: I. Kabine {f} / a) Wohn- und Schlafraum für Passagier auf größeren (Fahrgast-)Schiffen; b) Fahrgastraum eines Passagierflugzeuges; II. Kabine {f} / a) kleiner, abgeteilter Raum zum Aus- und Ankleiden; Bade-, Umkleidekabine; b) kleiner, abgeteilter Raum, kleines Häuschen für bestimmte Tätigkeiten, Verrichtungen einzelner Personen; III. Kabine {f} / Gondel {f} einer Seilbahn; |
cabine f | Substantiv | |||
|
zunächst https://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/portugiesisch-deutsch/a+princ%C3%ADpio
https://www.dict.cc/?s=initially {adv} zunächst - https://www.dict.cc/?s=initially
initially
adverb
uk /ɪˈnɪʃ.əl.i/ us /ɪˈnɪʃ.əl.i/
Add to word list
B2
at the beginning, inicialmente, a princípio, no início https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles-portugues/initially
- | a princípio, em primeiro lugar, inicialmente, primeiramente, no início, previamente | Adverb | |||
|
Blutkörperchen n Blutkörperchen n blood corpuscle, blood cell - Blutkörperchen {n} - https://www.dict.cc/?s=Blutk%C3%B6rperchen
blood - sangue - https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/blood%20corpuscle
corpuscle - corpúsculo - mesmo link
Corpúsculo Sanguíneo - https://medicinka.com/pt/a/i/blood-corpuscle-25442
Blutzelle - célula sanguínea - https://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/deutsch-portugiesisch/Blutzelle#c%C3%A9lula+sangu%C3%ADnea
glóbulo sanguíneo -
Blutkörperchen - céluhttps://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/deutsch-portugiesisch/Blutk%C3%B6rperchenlas sanguíneas - https://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/deutsch-portugiesisch/Blutk%C3%B6rperchen#c%C3%A9lulas+sangu%C3%ADneas | glóbulo, corpúsculo, célula sanguínea | Substantiv | |||
|
Sexuell übertragbare Infektionen (STI) As Infecções Sexualmente Transmissíveis - IST são causadas por vírus, bactérias ou outros microrganismos. - https://www.gov.br/saude/pt-br/assuntos/saude-de-a-a-z/i/ist
Sexuell übertragbare Infektionen (STI) - https://www.bundesgesundheitsministerium.de/service/begriffe-von-a-z/s/sexuell-uebertragbare-infektionen-sti.html
sexuell übertragbaren Infektion (STI, für den englischen Begriff Sexually Transmitted Infections) i | Infecções Sexualmente Transmissíveis (IST) | Redewendung | |||
|
offene Tuberkulose f offene Tuberkulosen f Desde que a tuberculose, de fechada que
era, se abre, o bacillo vem no escarro ou
no pus. - file:///D:/Utilizador/Documents/Downloads/141_2_EMC_I_01_C.pdf
Offene Tuberkulose: Keime in Körpersekreten (z.B. Sputum, Magensaft) nachweisbar
Geschlossene Tuberkulose: Keine Keime in Körpersekreten nachweisbar
Im Allgemeinen beziehen sich die Begriffe offene und geschlossene Tuberkulose jedoch auf die Infektiösität (offene infektiöse gegenüber geschlossener nicht infektiöser Lungentuberkulose). - https://flexikon.doccheck.com/de/Tuberkulose
| tuberculose aberta tuberculoses abertas | Substantiv | |||
|
Kabine -n f cabine {f}: I. Kabine {f} / a) Wohn- und Schlafraum für Passagier auf größeren (Fahrgast-)Schiffen; b) Fahrgastraum eines Passagierflugzeuges; II. Kabine {f} / a) kleiner, abgeteilter Raum zum Aus- und Ankleiden; Bade-, Umkleidekabine; b) kleiner, abgeteilter Raum, kleines Häuschen für bestimmte Tätigkeiten, Verrichtungen einzelner Personen; III. Kabine {f} / Gondel {f} einer Seilbahn; |
cabine f | Substantiv | |||
|
Aspekt -e m I. Konfiguration, das Konfigurieren / Gestaltung {f}, Gestalt {[f}: II. {Medizin} Konfiguration {} / a) äußere Form, Gestalt oder Aufbau eines Organs oder Körperteils; b) Verformung {f} (z. B. des kindlichen Schädels bei der Geburt); III. Konfiguration {f} / Aspekt {m}; IV. {Chemie} Konfiguration {f} / die dreidimensionale, räumliche Anordnung der Atome um ein Zentralatom; V. {Psychologie} Konfiguration {f} / Anordnung und wechselseitige Beziehung verschiedener Einzelerlebnisse in einem zusammenhängenden Sachverhalt; VI. {Sprachwort} Konfiguration {f} / a) geordnete Menge besonders von semantischen Merkmalen; b) Gruppe syntaktisch verbundener Wörter; VII. {Astronomie}, {Astrologie} Konfiguration {f} / bestimmte Stellung der Planeten; VIII. {EDV} Konfiguration {f} / konkrete Zusammenstellung {f} einer Rechenanlage aus Zentraleinheiten, Ein- und Ausgabegeräten und Speichergeräten sowie deren Vernetzungsstruktur; Auswahl {f}, Zusammenstellung und Verknüpfung der Software für einen Rechner, eine Rechenanlage; |
configuração f | Substantiv | |||
|
Auswahl -en f I. Konfiguration, das Konfigurieren / Gestaltung {f}, Gestalt {[f}: II. {Medizin} Konfiguration {} / a) äußere Form, Gestalt oder Aufbau eines Organs oder Körperteils; b) Verformung {f} (z. B. des kindlichen Schädels bei der Geburt); III. Konfiguration {f} / Aspekt {m}; IV. {Chemie} Konfiguration {f} / die dreidimensionale, räumliche Anordnung der Atome um ein Zentralatom; V. {Psychologie} Konfiguration {f} / Anordnung und wechselseitige Beziehung verschiedener Einzelerlebnisse in einem zusammenhängenden Sachverhalt; VI. {Sprachwort} Konfiguration {f} / a) geordnete Menge besonders von semantischen Merkmalen; b) Gruppe syntaktisch verbundener Wörter; VII. {Astronomie}, {Astrologie} Konfiguration {f} / bestimmte Stellung der Planeten; VIII. {EDV} Konfiguration {f} / konkrete Zusammenstellung {f} einer Rechenanlage aus Zentraleinheiten, Ein- und Ausgabegeräten und Speichergeräten sowie deren Vernetzungsstruktur; Auswahl {f}, Zusammenstellung und Verknüpfung der Software für einen Rechner, eine Rechenanlage; |
configuração f | übertr. | Substantiv | ||
|
Gestaltung, Gestalt -en f I. Konfiguration, das Konfigurieren / Gestaltung {f}, Gestalt {[f}: II. {Medizin} Konfiguration {} / a) äußere Form, Gestalt oder Aufbau eines Organs oder Körperteils; b) Verformung {f} (z. B. des kindlichen Schädels bei der Geburt); III. Konfiguration {f} / Aspekt {m}; IV. {Chemie} Konfiguration {f} / die dreidimensionale, räumliche Anordnung der Atome um ein Zentralatom; V. {Psychologie} Konfiguration {f} / Anordnung und wechselseitige Beziehung verschiedener Einzelerlebnisse in einem zusammenhängenden Sachverhalt; VI. {Sprachwort} Konfiguration {f} / a) geordnete Menge besonders von semantischen Merkmalen; b) Gruppe syntaktisch verbundener Wörter; VII. {Astronomie}, {Astrologie} Konfiguration {f} / bestimmte Stellung der Planeten; VIII. {EDV} Konfiguration {f} / konkrete Zusammenstellung {f} einer Rechenanlage aus Zentraleinheiten, Ein- und Ausgabegeräten und Speichergeräten sowie deren Vernetzungsstruktur; Auswahl {f}, Zusammenstellung und Verknüpfung der Software für einen Rechner, eine Rechenanlage; |
configuração f | allg | Substantiv | ||
|
Konfiguration -en f I. Konfiguration, das Konfigurieren / Gestaltung {f}, Gestalt {[f}: II. {Medizin} Konfiguration {} / a) äußere Form, Gestalt oder Aufbau eines Organs oder Körperteils; b) Verformung {f} (z. B. des kindlichen Schädels bei der Geburt); III. Konfiguration {f} / Aspekt {m}; IV. {Chemie} Konfiguration {f} / die dreidimensionale, räumliche Anordnung der Atome um ein Zentralatom; V. {Psychologie} Konfiguration {f} / Anordnung und wechselseitige Beziehung verschiedener Einzelerlebnisse in einem zusammenhängenden Sachverhalt; VI. {Sprachwort} Konfiguration {f} / a) geordnete Menge besonders von semantischen Merkmalen; b) Gruppe syntaktisch verbundener Wörter; VII. {Astronomie}, {Astrologie} Konfiguration {f} / bestimmte Stellung der Planeten; VIII. {EDV} Konfiguration {f} / konkrete Zusammenstellung {f} einer Rechenanlage aus Zentraleinheiten, Ein- und Ausgabegeräten und Speichergeräten sowie deren Vernetzungsstruktur; Auswahl {f}, Zusammenstellung und Verknüpfung der Software für einen Rechner, eine Rechenanlage; |
configuração f | chemi, mediz, astro, psych, Sprachw, allg, Fachspr., EDV, astrol. | Substantiv | ||
|
Anordnung -en f I. Konfiguration, das Konfigurieren / Gestaltung {f}, Gestalt {[f}: II. {Medizin} Konfiguration {} / a) äußere Form, Gestalt oder Aufbau eines Organs oder Körperteils; b) Verformung {f} (z. B. des kindlichen Schädels bei der Geburt); III. Konfiguration {f} / Aspekt {m}; IV. {Chemie} Konfiguration {f} / die dreidimensionale, räumliche Anordnung der Atome um ein Zentralatom; V. {Psychologie} Konfiguration {f} / Anordnung und wechselseitige Beziehung verschiedener Einzelerlebnisse in einem zusammenhängenden Sachverhalt; VI. {Sprachwort} Konfiguration {f} / a) geordnete Menge besonders von semantischen Merkmalen; b) Gruppe syntaktisch verbundener Wörter; VII. {Astronomie}, {Astrologie} Konfiguration {f} / bestimmte Stellung der Planeten; VIII. {EDV} Konfiguration {f} / konkrete Zusammenstellung {f} einer Rechenanlage aus Zentraleinheiten, Ein- und Ausgabegeräten und Speichergeräten sowie deren Vernetzungsstruktur; Auswahl {f}, Zusammenstellung und Verknüpfung der Software für einen Rechner, eine Rechenanlage; |
configuração f | übertr. | Substantiv | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 13:58:49 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit | |||||
Portugiesisch Deutsch *i
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken