pauker.at

Lateinisch Deutsch fato, durch den Götterspruch

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschLateinischKategorieTyp
durch, hindurch per
den Trojanern befehlen Troianos iubere
Wehe den Besiegten!
vae victis: I. Wehe dem Besiegten / nach dem angeblichen Ausspruchs des Gallierkönigs Brennus nach seinem Sieg über die Römer 387 v. Chr.; einem unterlegenen geht es schlecht;
Vae victis!Redewendung
durch per
Fuge, Verbindung durch Faserknorpel symphysis, -is, f
durch,hindurch per
durch, hindurch per b. Akk.
per durch, durch...hindurchPräposition
Caesar starb durch den Stich des Brutus. Caesar ictu Bruti mortem obiit.
den Durst stillen sitim levare
den Himmel tragend caelifer
den Mut verlieren animo deficere
den Beweis führen argumentator
aus den Büchern exlibris
den Treueid leisten sacramentum facere
durch Adoption erlangt adoptivus
den Treueid leisten sacramentum dicere
Nutze den Tag! Carpe diem!
durch Volksbeschluss entziehen abrogo
durch Volksbeschluss abschaffen abrogo
den Freunden helfen amicos adiuvare
den Durst löschen sitim explere
den Hunger stillen famem depellere
den Wagen lenken aurigo
Orakel,Götterspruch,Orakelstätte oraclum
angenommen, gesetzt den Fall posito
posito {Partizip Perfekt Passiv}
Adjektiv
den Mut sinken lassen animum demittere, demitto, demisi, demissum
(den Termin) versäumen übertragen
deserere: I. im Stich lassen, aufgeben, verlassen II. vernachlässigen, aufgeben, versäumen {übertragen} III. {Militär} desertieren (die Legion / das Heer verlassen): flüchten, fahnenflüchtig werden, zur Gegenseite überlaufen;
(diem) deserere Verb
Durch Lehren lernen wir. Docendo discimus.
sich durch Lernen aneignen addisco
Übung macht den Meister. Exercitatio artem parat.
durch die vollzogene Handlung
Ausdruck in der katholischen Theologie für die Gnadenwirksamkeit der Sakramente
ex opere operato
Der Tag lehrt den Tag. Dies diem docet.
den Sommer irgendwo zubringen aestivo
du habest den Körper!
Habeas Corpus! Anfgangsworte des mittelalterlichen Haftbefehl[e]s
Habeas Corpus!
zu den Göttern beten deos precari
vorziehen, an den Tag legen praeferre, praefero, praetuli, praelatum
gegen den Willen des Konsuls consule invito
sich an den Freundschaftsbund halten amicitiam sequi
den Mutigen hilft das Glück fortes fortuna adjuvatRedewendung
Im Zweifel für den Angeklagten. In dubio pro reo.
Steter Tropfen höhlt den Stein. Gutta cavat lapidem.
behexen fascinare Verb
mir kommt in den Sinn mihi in mentem venit
per abusum veraltet / durch Missbrauch
per abusum: I. per abusum / durch Missbrauch;
per abusum
Aufhebung eines Gesetzes durch Volksbeschluss abrogatio
den Löwe nach der Klaue (malen)
in der Bedeutung: aus einem Teil oder einem Glied auf die ganze Gestalt oder auf das Ganze schließen
ex ungue leonemRedewendung
Den Unbesiegten die Besiegten, die wieder siegen werden. Invictis victi victuri.
durch die Arbeit erledigt/erschöpft labore confectus
durch eine Krankheit erledigt/erschöpft morbo confectus
An der Klaue erkennt man den Löwen. Ex ungue leonem.
sich durch Tränen zu Mitleid bewegen lassen lacrimis ad miserationem evincis
Markus geht mit Luzius in den Hof. Marcus cum Lucio in aulam it.
Es gibt ein Maß in den Dingen. Est modus in rebus.
Du hast den Nagel auf den Kopf getroffen. Acu tetigisti.
Gleiches durch Gleiches
Gleiches wird durch Gleiches geheilt (ein Grundgedanke der Volksmedizin)
similia similibusRedewendung
In der Not erkennst du den wahren Freund. Amicus certus in re incerta cernitur.
durch den Mund
per os: I. {Medizin}, {allg.} per os / durch den Mund (medizinische Anweisung für die Form der Einnahme von Medikamenten);
per osmediz, allgAdjektiv
Die Griechen waren in den Wissenschaften sehr gebildet. Graeci doctissimi litteris erant.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 7:21:14
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken