Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Kurdisch Deutsch tu çêdikî - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
Zeugnis geben transitiv
gab Zeugnis (hat) Zeugnis gegeben

zensieren
Konjugieren şadetî dan
şadetî da(m,yî,-,n,n,n)şadetî dayî

şadetî dan
Verb
bezeugen transitiv
bezeugte(hat) bezeugt
Konjugieren şadetî dan
şadetî da(m,yî,-,n,n,n)şadetî dayî
Verb
bekunden transitiv
bekundete(hat) bekundet
Konjugieren şadetî dan
şadetî da(m,yî,-,n,n,n)şadetî dayî
Verb
schenken (geschenkt sein, intransitiv Kennzeichnung im Kurdischen durch "în" intransitiv
schenkenschenkte(ist) geschenkt

nicht in Form von materiellen "schenken" zu verstehen, z.B. er schenkte mir Aufmerksamkeit, jmdn. ein Lachen schenken
Konjugieren bexşîn
bexşî

Präsensstamm: bexş + Präsensvorsilbe: di ez dibexşim tu dibexşî ew dibexşe em dibexşin hûn dibexşin ew dibexşin
Verb
gönnen (intransitiv Perfektbildung mit ist im Kurdischen gekennzeichnet durch "în") intransitiv
gönnengönnte(ist) gegönnt

Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî vokalauslautend in dem Fall langes i also "î" die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben) Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
Konjugieren bexşîn
bexşî(m,-,-,n,n,n)

Präsensstamm: bexş Präsensvorsilbe: di ez dibexşim tu dibexşî ew dibexşî em dibexşin hûn dibexşin ew dibexşin
Verb
Dekl. Himbeere -n f fSubstantiv
du توPronomen
du tuPronomenCA F0 F2 FO FR GA IA IE IO IT LA LT LV OC PA PT R0 RO SD SP
nichts tu tiştPronomen
gar nichts tu caran
Dekl. Himbeere -n f
im Allgemeinen; sei es die einzelnen Beerensorten in Kurmancî oder Soranî werden einheitlich bezeichnet, möchte man einen Unterschied herbeiführen, so wird die Farbe der Beere erwähnt, "tî,ye,ne,ne,ne)" steht für Waldbeeren... Welche Beeren können sich hier befinden? Eine Menge! (Blaubeeren, Himbeeren, Heidelbeeren, wilde Erdbeeren, etc.)
(Soranî) fSubstantiv
pron du
Personalpronomen im Subjektkasus 2. Pers. Singular: du
pron tu
Pron: tu
pron du
Personalpronomen im Subjektkasus 2.Person Singular: du
pron tu
Pronav: tu
verwichlung تو شيؤن
kommst du تو وەرە
kannst du تو دكارى
Wie geht's?
Wie geht es dir? Wie geht's heißt einfach nur "çawanî"
Çawanî?
Tu çawanî?
du wurdest eifersüchtig /du bist eifersüchtig geworden tu çavre? buye
Du bist der Schnee.
Ez baran im. Ich bin der Regen..
Tu berfan î.
wie geht es dir? tu çewa yî?
du siehst nichts Schmutziges tu qilê nabîne
Was machst du? Tu çi dikî?
Du bist mein Herz Tu dile min î
Du bist meine Liebe Tu evîna mîn î
Du bist mein Schatz Tu dilê min î
Du bist mein Schatz Tu dile min î
Kommst du heute ... ? Tu îro werî?
Schön, dass du wieder da bist. Tu bi xêr vegerîyayî.
Was machst du beruflich? Tu çi karî dikî?Redewendung
Woher kommst du? Tu ji kuderê yî?Redewendung
Sei willkommen! Tu bi xêr hatî!Redewendung
Wie alt bist du? Tu cend salî yî?Redewendung
zünden intransitiv
zündetehat gezündet
Konjugieren şewitînVerb
brennen intransitiv
branntehat gebrannt
Konjugieren şewitînVerb
Du bist willkommen Tu bi xêr hatî yî!Redewendung
Wie alt bist du, Jannis? Jannis tu çend salî yi?
Ich hoffe, es geht dir gut Ez hevidarim tu baş bi.
Du bist willkommen! Tu bi ser çavan hatî!Redewendung
Was machst du da/hier? Tu li vir çi dikê?Redewendung
Tu was Gutes ohne nachzufragen Xêra bike û di avê da berde.Redewendung
Wann gehst du heute? Tu (yê) îro kengê her?
Was Du säst, das erntest Du. Tu çi biçînî te hilînî.SprRedewendung
Gehst du telefonieren? Tu (yê) herî telefon bikî?
Du bist viel besser als ich. Tu ji min gelek çêtir î.
Du interessierst dich für mich. Tu bala min pir dikişîn e.
[Buch] einbinden transitiv
einbindenband einhat eingebunden

auch einwickeln
Beispiel:Du bandest (bandst) das Buch ein.
[pirtûk] bergandin
bergandinbergand(im,î,-,in,in,in)bergandî
Beispiel:Tu pirtûkê bergandî.
Verb
Willkommen auf pauker.at! Tu bi xêr hatî li pauker.at!Redewendung
Du weißt, ich vermisse dich sehr! Tu dizanî, ez gelek bêriya te dikim!Redewendung
Du bist meine erste große Liebe Tu evîna min a yekemîna mezin î.
Möchtest du noch Kontakt zu mir? Tu dixwazî bi min re danûstandinê bikî?Redewendung
Du weißt nicht, wieviel du mir bedeutest Tu nizanî çiqas qîmete li cem min heye
Wenn du in die Stadt der Blinden gehst, schließe ein Auge Ku tu çuyi bajareki kora çaveki xwe bigreRedewendung
...du liest es und denkst an mich ... tu bixwînî û min bînî bîra xwe
wie alt bist du çend saliş(sorani: cand ausgesprochen), tu çend salî yî?
Ein Hund bleibt ein Hund, selbst wenn du ihn erziehst. Kûtî bimîne kûtî, bila be tu ew perwede dikî.
bemitleiden intransitiv
bemitleidete(hat,habe) bemitleidet

dil
Beispiel:Ich bemitleide mich.
Ich bemitleide dich.
Du bemitleidest mich.
Du bemitleidest dich.
dil
dil

dil
Beispiel:Ez dilê xwe dişewitim.
Ez dilê ji te dişewitim.
Tu dilê min dişewitî.
Tu dilê xwe dişewitî.
Verb
küssen transitiv reziprok
küßte(hat) geküßt

transitiv, als auch reziprok
Beispiel:Du küßt mich.
Sie küssen einander. (Sie küssen sich gegenseitig)
maç kirin
maç kirin, hev maç kirinmaç kir(imî,-,in,in,in)maç kirî
Beispiel:Tu min maç dikî.
Ew hev maç dikin.
Verb
Wer sich vor seiner Frau nicht fürchtet, der ist kein richtiger Mann ku ji jîna xwe netirse, ne tu mêr eSprSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.07.2020 1:51:34
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken