Hallo liebe macciatti....
Ich habe Dich ja Ewigkeiten nicht mehr gelesen;habe mir ernsthafte Sorgen gemacht.
Ich hoffe,es geht Dir gut und Du bist gesund.
lg
akşam güneşi
Hallo aksam guenesi, tut mir leid,habe deinen Eintrag erst jetzt gelesen.Ja,danke mir geht es gut und ich bin gesund:) War nur lange Zeit nicht mehr da.
Ich hoffe dir geht es auch gut.
NEWROZA HEWE PÎROZ BE
=================================
Ich wünsche allen kurdischen Freunden hier im Forum und dem ganzen kurdischen Volk für Morgen vom ganzen Herzen ein wunderbares Newroz-Fest...
Liebe Akşam,
herzlich Willkommen.
Ich möchte mich bei Dir für Deine ganz liebe NEWROZ Grüße sehr bedanken :) Ich finde es sehr lieb und aufmerksam von Dir, dass Du an uns denkst.
NEWROZA TE JÎ PÎROZ BE ;)
Einen ganz lieben Grüß an Dich, liebe Akşam...
Hejaro
falls jemand kurdische Freunde und Bekannte hat, kann er per sms eine Nachricht wegen Newroz Fest so schreiben:
Ez cejna hewe ya Newrozê ji dil û can pîroz dikim. Ji hewe û gelê Kurd û bindest re her serfirazî û serkeftinê dixwaz im.
Ins Deutsch:
Ich wünsche euch vom ganzen Herzen schönes Newroz Fest. Ich möchte euch und dem kurdischen Volk und unterdückten Völker viel Erfolg und den Sieg wünschen.
Die Deutsche Übersetzung klingt leider etwas anders, aber es kommt do unfeähr hin, liebe Akşam.
Guten Abend lieber Hejaro
Ich hoffe,du hattest ein wunderschönes Newroz-Fest im Kreise deiner Lieben.
Ich möchte mich noch einmal ganz,ganz herzlich bei dir bedanken.
Ich habe an meine Freunde,welche mir sehr wichtig sind,diese Grüsse zum Fest gesendet und sie haben sich sehr gefreut.
ganz liebe Grüsse an dich und ein schönes Wochenende
guten tag süsser,wie gehts dir?ich hoffe es geht dir gut schatz..jetzt fragst du dich bestimmt woher ich deine sprache kann ne??
vom internet habe ich ne hilfe bekommen,.
ich zögere und denke immer, es wird doch ein Kurde oder eine Kurdin geben, die Sorani besser schreiben kann als ich, aber vielleicht gibt es die noch nicht.
Dein Übersetzungswunsch:
Roj bash, gyan, to choni? Min hewidarem, to bashbet, gyanakem. Niga perseyarekeit, min chon soranî dezanem? La Interneta min emma girtinewe...
Em kate û hemu katekan bash
Supas
Slaw
Bist Du eigentlich Sara und Semira, liebe Semira? Weil ich hatte die Übersetzung auf der Seite 66 vorher gemacht.
Roj bash, gyan, to choni? Min hewidarem, to bashbet, gyanakem. esta perseyarekeit, min chon soranî fêr bûm (ezanim)? Le Interneta min emma girtinewe...
Em kate û hemu katekan bash
Supas
Slaw
zusagen ich liebe dich ist nicht schwer.das kann jeder...
in der liebe ist man hilflos,
es gibt liebe die nicht sein darf,
auch wenn wir uns so fest gegen diese gefühle weren,zwecklos.
wir sind die sklaven unserer herzen.
diese geheimen gefühle wissen nur wir,die sind ganz
tief in unseren herzen vergraben.
nur die augen die können uns verraten................
Dein Übersetzungswunsch:
Mirov bêje, ez ji te hez dikim, ne zehmete. Vêya herkes dikare bêje.
Di Evîndarîyê de mirov tinê ye.
Hin evîndarî ne hewcene,
Heke em wisa hişk li dijî wan dilîn jî bin, ne mimkûne.
Em koleyê dilê xwe ne.
Ev dilên veşartî bes em pê dizan in, ev di dilên me de gelekî kûr veşartîn e.
Bes çavên me, ev dikarin me xiyanet bikin...
hejaro ich kann nur kurmanci/badiniiiiiiiiiii....
jetzt weißt du aber das ich ein mädchen bin oder:-)
hast du gelesen was ich dir vorhin geschrieben habe?