ich würde gerne wissen was CAROLIN auf japanisch aussieht (schriftzeichen). ich würde meine freundin gerne damit überraschen. Danke schon mal im vorraus
ne ich meinte schon eher im freundschaftlichem sinne! ^^
Das mit den Namen war mir klar das ein Teil davon japanische sind,darunter auch der Nachname meiner Freundin und meiner,die ich schonma extra umgewandelt habe um euch die Sache zu vereinfachen,denn ich brauchte die Schriftzeichen auf dem PC und da ich keine Tasta mit japanischen Schriftzeichen etc. habe dachte ich mir ich wende mich einfach mal an euch! ^^
also nochmals danke!!
bis dann,
Kim
Hallo *wink*
ich bräuchte da mal eure hilfe .__.
könnt ihr mir die folgenden Namen in japanischen Schriftzeichen umwandeln? wäre voll lieb ^^
Kimu,Yumi,Yuki,Raaki,Mido,Fususe,Yanochi,Holly,Luna,Banesusa
und könntet ihr mir eventuell auch diesen Spruch und den Satz auf japanisch übersetzen? (in lateinische Buchstaben und in Schriftzeichen)
"Des menschen Seele gleicht dem Wasser" und "ich hab dich lieb yuki"
danke schon einmal vorraus!
Arigatou gozaimasu! ^___^
ich hoffe ich verlange nicht alt zu viel *drop*
Hallo Kim!
bevor ich anfange: es handelt sich bei den Namen, die du angegeben hast z.T. um japanische Namen. In Sinnzeichen (Kanji) kann ich dir diese Namen nicht ohne weiteres übersetzen, da es für die gleichen Silben mehrere verschiedene Zeichen geben kann. Dann wäre die Aussprache zwar richtig, der Name aber trotzdem falsch geschrieben.
Daher weiche ich auf Silbenschrift (Hiragana) aus, da kann man nicht so viel falsch machen ;-)
Du hast 水 (mizu) mit midsu umschrieben. Das heißt, du sprichst das z im Japanischen als [dz] aus, ja? Ich nämlich auch. Aber jedesmal wenn ich ein japanisches Wort (meistens ist's der Name Mizushima) sage, wundern sich meine Japanisch studierenden Kommilitonen (ich studiere eigentlich Sinologie) über meine Aussprache. Sie haben alle die Aussprache mit stimmhaftem s (also [z]) gelernt und meinen ich läge falsch.
Ich könnte aber schwören, dass ich fast immer [dz] höre, bei Japanern und in japanischen Liedern... kannst du erklären, was richtig ist?
Grüße,
- André
P.S.: Achja, bei den Namen bin ich mir bei Yuki fast sicher, dass man ihn in Kanji 雪 schreibt.
Nun, die Theorie sagt auch "stimmhaftes s", jedoch wollte ich eine Umschreibung angeben, die der Aussprache so nahe wie nur möglich kommt. Dabei würde ich das "d" so weich wie nur irgendwie möglich aussprechen. Beim Aussprechen muss die Zunge leicht vibrieren. Gar nicht so leicht, was? Jedenfalls glaub ich den Leuten, die hier im Forum nachfragen, reicht das mit Sicherheit auch.
Bei Namenskanji bist du mit Sicherheit der richtigere Ansprechpartner als ich. Habe davon noch nicht all zu viele mitbekommen.
Naja, also bei Namenskanji bin ich meistens auch überfragt, zumal es oft auch mehrere Versionen zu einem Namen gibt. Ich benutze meistens Google, um sowas rauszufinden. Und wenn man jemand berühmtes kennt, mit dem Namen, dann kann man auch bei Wikipedia nachgucken.
Achja, in deinem Falle ist "Kimu" ja nur die japanisierte Variante von Kim, das schreibt sich キム (in Katakana). Ist übrigens auch ein koreanischer Nachname, der sich im Koreanischen 김 (gim) schreibt, und übersetzt "Gold" bedeutet.
Hi, wollte wissen wie mein Name auf Japanisch geschrieben wird.
Hab mal gegooglet, und folgendes kam dabei raus:
deutsch: Andreas
japanisch: アソドレアス
romanji: a-so-do-re-a-su
Nun bin ich mir im unklaren, ob diese "Übersetzung" richtig ist, und wollte nur eine Bestätigung oder Verbesserung.
EDIT:
Nochwas, stimmt diese chinesische Schreibweise?
http://chinalink.de/sprache/zeichenwunsch/Andreas_730913.html
Fast. Das 2. Schriftzeichen sieht ein kleines bisschen anders aus, "so" und "n" sind sehr leicht zu verwechseln.
ソ = so
ン = n
Korrekt wäre also: アンドレアス (a-n-do-re-a-su; also Andoreasu).
Das Chinesische kann ich bestätigen. Mein Name, André, schriebe sich da 安德烈, und bei dir hängt dann einfach noch 亞斯 dran. In Umschrift wäre das: Āndélièyàsī
Kann mir jemand sagen bzw. schreiben, was "Danke" auf Japanisch heisst? Also da gibts doch bestimmt ein (Schrift-) Zeichen dafür. Kann mir jemand helfen? Wäre echt nett!!!
Hallo Daimiojin
Vielen herzlichen Dank für Deine präzise Antwort. Und ein Zeichen für Danke gibt es nicht? Weisst Du, es ist so, dass ich mir "danke" auf Japanisch in einen Goldanhänger gravieren möchte. So wäre ein Zeichen natürlich besser. Oder welches von Deinen 3 Varianten würdest Du mir empfehlen? Vielleicht noch zur Idee des ganzen: ein Japaner hat mir das Leben gerettet und ich möchte auf diesem Weg "danke" sagen... hoffe, Du kannst mir weiterhelfen.
Meines Wissens gibt's da wirklich kein "einzelnes" Zeichen. Auf Chinesisch gibt es ein einzelnes Zeichen für Danke, nämlich 谢 (xiè) oder die traditionelle Form:
Danke, André! Es sollte schon japanisch sein, ein Japaner hat mir das Leben gerettet und nun will ich das Zeichen in einen Goldanhänger gravieren lassen. Aber wenns kein Zeichen dafür gibt, dann nehme ich wahrscheinlich Arigatou gozaimasu in Buchstaben geschrieben. Was meinst du dazu?
Dürfte ein ganz schön großer Anhänger werden... leider sind original-japanische Wörter oft recht lang, auch im Silbenalphabet.
Aber Arigatou gozaimasu (