| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
unter die Haut gehen |
toccare il cuore | | | |
|
aus tiefstem Herzen |
dal profondo del cuore | | | |
|
die Herzkammer f |
il ventricolo del cuore | | Substantiv | |
|
Wir danken Ihnen von Herzen. |
La ringraziamo di cuore. | | | |
|
Er ist herzkrank. |
È malato di cuore. | | | |
|
sich etwasetwas von Herzen wünschen |
augurarsi di cuore qc | | | |
|
jmdmjemandem am Herzen liegen |
stare a cuore qu figfigürlich | figfigürlich | | |
|
von Herzen |
di cuore | | | |
|
Dekl.das Herz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il cuore m | | Substantiv | |
|
jmdnjemanden für sich einnehmen |
fare breccia nel cuore di qu | | | |
|
mir fällt ein Stein vom Herzen |
mi cade un peso dal cuore | | | |
|
Aus den Augen, aus dem Sinn. |
Lontan dagli occhi, lontan dal cuore. | | Redewendung | |
|
Herz- und Magenbeschwerden |
disturbi al cuore e allo stomaco | | | |
|
es nicht übers Herz bringen, etwasetwas zu tun |
non avere il cuore di fare qc | | | |
|
herzkrank |
malato di cuore | | | |
|
herzlich lachen |
ridere di cuore | | | |
|
Dekl.der Herzschlag m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
battito del cuore m | | Substantiv | |
|
von ganzem Herzen |
di tutto cuore | | | |
|
Das Herz schlägt. |
Il cuore batte. | | | |
|
großes Herz n |
il cuore grande | | Substantiv | |
|
Ich bin herzkrank. |
Soffro di cuore. | | | |
|
am Herzen liegen intransitiv
wichtig sein |
stare a cuore
essere importante | | Verb | |
|
gebrochenes Herz n |
cuore spezzato; cuore infranto m | | Substantiv | |
|
Herzlichen Dank für dein E-Mail. |
Grazie di cuore per la tua e-mail. | | | |
|
Folge deinem Herzen, denn es führt dich zum Glück! |
Segui il tuo cuore, ti condurrà alla felicità! | | | |
|
Ich werde dich liebe,bis mein Herz aufhört zu schlagen..... |
ti amerò finché il mio cuore smetterà di battere.... | | | |
|
herzloser Mensch m |
un uomo senza cuore | | Substantiv | |
|
ich danke euch von Herzen |
vi ringrazio di cuore | | | |
|
ich hörte das Herz schlagen |
sentivo battere il cuore | | | |
|
die Herzleistung |
il lavoro del cuore m | | Substantiv | |
|
von ganzem Herzen |
con tutto il cuore | | | |
|
Es bricht mir das Herz. |
Mi piange il cuore | | | |
|
der Herzenswunsch m |
il desiderio del cuore | | Substantiv | |
|
die Busenfreundin f |
l'amica del cuore | | Substantiv | |
|
Ich habe Herzklopfen. |
Mi batte il cuore. | | | |
|
die Herzensdame f |
la dama del cuore | | Substantiv | |
|
Ich werde auf dich warten, bis dein Herz dich wieder zu mir führt! |
Ti aspetterò finché il tuo cuore ti riporterà da me. | | | |
|
Mein Herz begleitet dich stets auf all deinen Wegen. |
Il mio cuore ti segue costantemente su tutti i tuoi passi. | | | |
|
jmdmjemandem sein Herz schenken |
dare il cuore a qu | | | |
|
Herz reimt sich auf Schmerz. |
Cuore fa rima con dolore. | | | |
|
er ist knallhart |
ha un cuore di pietra | | | |
|
es tut meinem Herzen gut dich zu sehen |
fa bene al cuore vederti | | | |
|
mir zerreisst das herz |
mi si spezza il cuore | | | |
|
jmdmjemandem das Herz brechen |
spezzare il cuore a qu | | | |
|
Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.
Sprichwort |
Occhio non vede, cuore non duole. | | | |
|
Brich mir nicht das Herz! |
Non mi spezzare il cuore! | | | |
|
sich abfinden, resignieren
wörtlich "das Herz friedlich werden lassen" |
mettersi il cuore in pace | | | |
|
Du hast mein Herz erobert |
hai conquistato il mio cuore | | | |
|
Geh, wohin dein Herz dich trägt. |
Va' dove ti porta il cuore. | | | |
|
Ich hab Dir mein Herz geschenkt |
ti ho regalato il mio cuore | | | |
|
die Herzbackform f |
lo stampo a forma di cuore | | Substantiv | |
|
Ich hab Dich in mein Herz geschlossen. |
Ti ho chiuso nel mio cuore. | | | |
|
die Herzwolke f |
la nuvola a forma di cuore | | Substantiv | |
|
Mein Herz gehört nur Dir.
Liebeserklärung |
Il mio cuore è solo il tuo. | | | |
|
Mein Herz schlägt höher vor Freude.
Reaktion |
Mi batte il cuore per la gioia. | | | |
|
es gut sein lassen |
mettere [o. mettersi] il cuore in pace | | | |
|
ihm fiel ein Stein vom Herzen |
si è tolto un peso dal cuore | | | |
|
Du wirst immer einen Platz in meinem Herzen haben. |
Avrai sempre un posto nel mio cuore. | | | |
|
Es bedrückt mein Herz und es macht mich traurig. |
Mi affligge il cuore e mi rende triste. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.09.2024 14:43:06 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |