Deutsch▲ ▼ Italienisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. der Wert m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
il pregio m
Substantiv
Dekl. der Wert -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
il pregi m
Piemontèis
Substantiv
Dekl. der Wert m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
il valore m
Substantiv
Wert sein, gelten, gültig sein
valere Verb
wert
meritevole Adjektiv
der Berücksichtigung wert, beachtenswert
degno di riguardo
der Wert -e m
la pressiosità f
Piemontèis
Substantiv
(wert)schätzen
apprezzare
wert, würdig
degno/a
hochangesehen; (wert)geschätzt
molto sentito Adjektiv
den Versuch wert
tentabile
es wert sein
meritare
der Mühe Wert sein
valere la pena (di)
ist keinen Heller wert
non vale un fico secco
auf etwas etwas Wert legen
attribuire valore a qc
auf etwas etwas Wert legen
tenere a qc
Das ist Gold wert. Einschätzung
Questo vale oro.
keinen Pfifferling wert sein
non valere un cicca, non valere un fico secco
Das ist nichts wert.
Non vale niente.
Wert legen darauf, dass
tenerci che
viel wert sein
avere un grande valore
Es ist einen Versuch wert. Handeln , Entschluss
Tentar non nuoce. Redewendung
Eigener Herd ist Goldes Wert. Sprichwort
Casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia. Spr Sprichwort
Das Auto ist sein Geld wert.
Questa macchina vale il suo prezzo.
Lass sein, es ist es nicht wert!
Lascia perdere che non ne vale la pena.
Das ist nicht der Rede wert.
Sono cose da niente.
an den Wert von Freundschaft glauben
credere nel valore dell'amicizia
wenigstens war es die Mühe wert
ma almeno ne valeva la pena
Es ist viel Wert.
Vale molto.
Es war die Mühe nicht wert. Ergebnis
Non valeva la pena.
Es ist nicht der Rede wert! Dank , Höflichkeit
Figurati!
Das ist nicht der Mühe wert! Einschätzung
Il gioco non vale la candela. Redewendung
Scheinbar bin ich für Sie nichts wert. Zwischenmenschliches , Konflikt
Si vede che per lei non valgo niente.
es lohnt sich nicht / es ist nicht der Mühe wert
a val nen la pen-a Piemontèis
Redewendung
Wissen ist mehr wert als Haben. Sprichwort
Val più saper che aver.
Ein wahrer Freund ist Gold wert. Sprichwort , Freundschaft
Chi trova un amico trova un tesoro.
Es ist nicht wert, dass man darüber spricht. Beurteilung
Non merita che se ne parli.
der Wert -e m
I. Wert {m}; II. (coragi) Tapferkeit
il valor m
Piemontèis
Substantiv
Die Praxis ist mehr wert als die Grammatik. Spruch; Sprachenlernen
Val più la pratica che la grammatica.
Den Wert eines Menschen kann man erst nach dessen Verlust schätzen. Spruch
Il valore di una persona lo si apprezza solo dopo averla persa.
Ein Freund im Unglück ist mehr Wert als hundert im Glück. Sprichwort , Freundschaft
Vale più un amico nella sfortuna che cento amici nella fortuna.
Jeder Einwohner beansprucht heute 410 Quadratmeter Siedlungsfläche; dieser Wert hat in den vergangenen Jahren um 20 Quadratmeter zugenommen. www.admin.ch
Ogni abitante occupa oggi in media una superficie d’insediamento di 410 metri quadrati. Questo valore è aumentato negli scorsi anni di 20 metri quadrati. www.admin.ch
Das Schweizer Begleitteam übergab der Tuberkuloseklinik Lugansk ein neues Analysegerät und zugehöriges Verbrauchsmaterial zur Bekämpfung von Tuberkulose im Wert von 180‘000 Franken. www.admin.ch
Il team svizzero che accompagnava il convoglio ha consegnato alla clinica per malati di tubercolosi di Lugansk un nuovo strumento per la diagnosi della tubercolosi e le forniture connesse, per un valore di 180 000 franchi. www.admin.ch
Eine neu geschaffene Bewilligungskategorie wird es Unternehmen, die keine Banken sind, ermöglichen, Publikumseinlagen im Wert von bis zu 100 Millionen Franken entgegenzunehmen. www.admin.ch
Una nuova categoria di autorizzazione consentirà alle imprese di tipo non bancario di accettare depositi del pubblico fino a un massimo di 100 milioni di franchi. www.admin.ch
Zum Schluss hatte man gemeinsam ein Haus errichtet, bei dem es nicht nur um den Bio-Käse geht sondern um den Wert der eigenen Arbeit und um eine Verortung der Bergbauern im Stadtzentrum. www.admin.ch
Alla fine lo sforzo comune ha prodotto un edificio, nel quale non solo è importante produrre formaggio bio, ma anche valorizzare il proprio lavoro e localizzare gli agricoltori in città. www.admin.ch
Dekl. die Eigenschaft -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
qualità {f}: I. Eigenschaft {f}, Beschaffenheit {f}, Qualität; II. Qualität {f} / Güte {}, Wert {}; III. {Sprachwort} Qualität {f} / Klangfarbe {f} eines Vokals; IV. {} Qualität {f} / im Schachspiel der Turm hinsichtlich seiner relativen Überlegenheit gegenüber dem Läufer oder Springer;
la qualità f
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 5:31:30 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1