Deutsch▲ ▼ Italienisch▲ ▼ Kategorie Typ
das T-Shirt n
la T-shirt f Substantiv
ein grünes T-Shirt
una T-shirt verde
T-Shirt aus Baumwolle
la T-shirt di cotone
das T-Shirt n
la maglietta f Substantiv
das T-Shirt -s n
la majëtta f Piemontèis Substantiv
Das T-Shirt ist mir zu weit.
La T-shirt mi sta larga.
nähren
nutre e nu(t)ri Piemontèis Verb
nutrieren
nutre e nu(t)ri Piemontèis Verb
ernähren
nutre e nu(t)ri Piemontèis Verb
was juckt dich das
ma che t'importa
Dieser Rock macht dich dick.
Quelle gonna t'ingrassa.
Für was interessierst du dich?
Di cosa t'interessi?
Gott steh dir bei.
Che Dio t'assista.
erheben irreg. esalté v.t.: I. erheben , aufregen
esalté Piemontèis Verb
Vergiss nicht dein T-Shirt
Non dimenticare la maglietta
na wer sagst denn
che t'avevo detto io
ich warte seit Stunden auf dich
sono ore che t'aspetto
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.
Aiutati che il ciel t'aiuta.
aufregen esalté v.t.: I. erheben , aufregen
esalté Piemontèis Verb
greifen irreg. ciapé: I. (v. t.) nehmen , greifen
ciapé Piemontèis Verb
Konjugieren nehmen irreg. ciapé: I. (v. t.) nehmen , greifen
ciapé Piemontèis Verb
▶ drücken calché: I. (v. t.) drücken , aufdrücken
calché Piemontèis Verb
stehlen irreg. cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen , klauen
cacé Piemontèis Verb
klauen cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen , klauen
cacé Piemontèis Verb
aufdrücken calché: I. (v. t.) drücken , aufdrücken
calché Piemontèis Verb
▶ Konjugieren aufhören chité: I. (v. t.) aufgeben , aufhören; II. (v. i.) aufhören
chité Piemontèis Verb
kratzen sgranfigné {e} sgrafigné v.t.: I. kratzen; II. (fig.) klauen
sgranfigné e sgrafigné Piemontèis Verb
besteigen irreg. scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten
scalé Piemontèis Verb
abtreten irreg. cede: I. (v. t.) abtreten; II. (v. i.) nachgeben
cede Piemontèis Verb
aufgeben irreg. chité: I. (v. t.) aufgeben , aufhören; II. (v. i.) aufhören
chité Piemontèis Verb
zurückschalten scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten
scalé Piemontèis Verb
Luft ablassen irreg. sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen
sgonfié Piemontèis Verb
Das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen.
La maglietto non è ancora asciutta, non puoi indossarla!
das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen.
la maglietta non è ancora asciutta, non indossarla! puoi
belästigen sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen Beispiel: 1. Belästige nicht!
sgonfié Piemontèis (straché) Verb
Konjugieren heißen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis Verb
stoßen irreg. sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen , ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas)
sbate Piemontèis Verb
aufschlagen irreg. sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen , ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas)
sbate Piemontèis (tapiss) Verb
verbrennen irreg. brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusé Piemontèis Verb
sich verbrennen brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusesse Piemontèis Verb
brennen irreg. brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusé Piemontèis Verb
nennen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis Verb
rufen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis Verb
ausklopfen sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen , ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas)
sbate Piemontèis Verb
▶ Konjugieren fragen ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis Verb
ein wenig graben sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren
sgaté Piemontèis Verb
Konjugieren heißen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen Beispiel: 1. Entschuldigung, wie heißen Sie?
ciamesse e s-ciamesse Piemontèis Beispiel: 1. Ch'a scusa, come a së s-ciama?
Verb
Ski fahren irreg. sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren
sgaté Piemontèis Verb
Schlitten fahren irreg. sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren
sgaté Piemontèis (andé con në slittin) Verb
verringern calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis Verb
senken calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis Verb
leiser stellen calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis Verb
Konjugieren aussteigen irreg. calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis Verb
hinuntergehen irreg. calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis Verb
salutieren saluté v.t.: I. {allg.} grüßen; Salut sagen / Hallo sagen , Servus sagen; II. salutieren / a) bei militärischem Zeremoniell vor einem Vorgesetzten oder Ehrengast Haltung annehmen und ihn grüßen , indem man die Hand an die Kopfbedeckung legt; b) durch Anlegen der Hand an die Kopfbedeckung , an die Schläfe grüßen; III. salutieren / Salut schießen;
saluté Piemontèis milit Militär , Verwaltungspr Verwaltungssprache Verb
Salut schießen irreg. saluté v.t.: I. {allg.} grüßen; Salut sagen / Hallo sagen , Servus sagen; II. salutieren / a) bei militärischem Zeremoniell vor einem Vorgesetzten oder Ehrengast Haltung annehmen und ihn grüßen , indem man die Hand an die Kopfbedeckung legt; b) durch Anlegen der Hand an die Kopfbedeckung , an die Schläfe grüßen; III. salutieren / Salut schießen;
saluté milit Militär Verb
▶ Konjugieren kosten
costé Piemontèis (v. i./t.) Verb SP
nachgeben irreg. cede: I. (v. t.) abtreten; II. (v. i.) nachgeben
cede Piemontèis Verb
klauen sgranfigné {e} sgrafigné v.t.: I. kratzen; II. (fig.) klauen
sgranfigné e sgrafigné Piemontèis fig figürlich , übertr. übertragen Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.01.2023 14:39:47 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (IT) Häufigkeit 1