Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Art f il genereSubstantiv
Art f il modoSubstantiv
Art f il tipo mSubstantiv
(Art) Kartenspiel n briscola fSubstantiv
Art, Gattung la specie
Art f, Spezies f specie fSubstantiv
Art f, Schlag m fig stampofig
(Art) Kartenspiel n tressette mSubstantiv
eine Art Schlackwurst cotechino mSubstantiv
Welche Art von... ? che tipo di
auf venezianische Art alla veneta
auf apulische Art alla pugliese
auf italienische Art all'italiana
auf jüdische Art alla giudia
welche Art Auto che categoria di macchina
auf optimale Art in modo ottimale
eine Art von una specie di
auf plumpe Art in modo goffo
auf ihre Art a modo loro
Art f, Weise f, Stil m la maniera fSubstantiv
eine andere Art un modo diverso
von anderer Art di segno diverso
Art und Weise il modo
welche Art von...? che tipo di (+sost.)
eine Art Vorhölle f una specie di limboSubstantiv
auf meine Art a modo mio
welche Art Urlaub? che tipo di vacanza?
auf gleicher Art, gleich allo stesso modo
...dieses Typs, dieser Art del genere
aus der Art schlagen degenerare
auf eine Art, dass in moda da
ist das eine Art è questo il modo
Art Windbeutel aus Süditalien m zeppola fculinSubstantiv
Art und Weise der Ausschüttung modalità relative alla distribuzione
Aperitif nach Art des Hauses l'aperitivo della casa
(Art) Plätzchen n, pl (Spezialität aus Apulien) tarallucci
sich eine Art Sabbatjahr nehmen prendersi una sorte di anno sabbatico
ich machs auf meine art faccio a modo mio
auf die ein oder andere Art per un verso o per un altro
eine überhebliche Art an sich haben intransitiv mettere su un'arietta superioreVerb
Ich bin gegen jede Art von Diät. Sono contrario a qualsiasi tipo di dieta.
ich werde es in jeder Art probieren ci proverò in tutti i modi
Art von Käsefondue mit Fontina, typisch für das Piemont fonduta fSubstantiv
auf römische Art
also eine Ausgabe (z. B. die Restaurant) auf die Anwesenden aufteilen.
alla romana
bayerisch
avv. 1 (auf bayrische Art) alla bavarese 2 (in Bez. auf die Mundart) in bavarese
bavareseAdjektiv
Liebling, sag mir bitte wenn Dich etwas bedrückt oder Du Probleme hast, egal welcher Art. Amore, dimmi se ti opprime qualcosa o se hai problemi, qualunque sia.
Ihre Art mit Menschen umzugehen, ist schwer zu verstehen und Sie können sich nicht in Gefühle anderer Menschen hineindenken. Il suo modo di trattare la gente è difficile da capire inoltre non è capace di comprendere i sentimenti delle persone.
auf die römische Art
Eeine Sammelrechnung verlangen und dann durch die Anzahl der Anwesenden teilen und untereinander abrechnen - z.B. in einem Lokal
fare alla romana
Was mehr zählt ist, dass das Zerstörerische Geschenk dazu dient, Artikel aller Art zu zerstören: Das ist notwendig um, um den Konsumrhythmus zu beschleunigen. Quel che più conta, è che il Regalo Distruttivo serve a distruggere articoli d'ogni genere: quel che ci vuole per accelerare il ritmo dei consumi.
Italo Calvino
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.12.2017 15:13:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon