/
Objektpronomen und Vergangenheit
Hallo, ich schreibe am Montag eine Arbeit und würde vorher gerne noch wissen, was der Unterschied zwischen Imperfetto, Passato Prossimo und Traspassato Prossimo ist. Ich weiß z.B., dass Imperfetto für Ereignisse benutzt wird, die lange vorbei sind und der Zeitpunkt nicht bekannt ist. Der Passato P. wird für Ereignisse verwendet, die kürzlich geschehen sind. Ich hoffe, ihr könnt das etwas genauer erklären und was deren Unterschiede sind - Danke im Vorraus. Und zu den Objektpronomen: Da gibt es ja Akkusativ und Dativ: was ist der grundlegende Unterschied? bei Akkusativ weiß ich, dass das so aussieht: Il prof. porta la pizza => Il prof. la porta. bzw. Il prof. deve portare la pizza Il prof la deve portare Ich hoffe, dass ihr helfen könnt. :-) Vielen Dank im Vorraus mfg Kamber
Also das mit dem passato prossimo und imperfetto ist so eine sache... laut meinen profs. für deutsch sprecher eines der schwersten dinge des italienischen aber sie haben sich echt mühe gegeben uns das zu erklären und ich hoffe das ich es auch verständlich für dich rüberbringe... das Trapassato prossimo wird als vorzeitikeit verwendet. also als erstes schlag dir mal das mit dem imperfetto und den ereignissen die lange vorbei sind aus dem Kopf, das ist nähmlich ganz falsch!!! das das Passato prossimo (in folge als PP) für ereignisse verwendet wird die kürzlich geschehen sind stimmt da schon eher. eine sehr grobe einteilung ist einmal: das PP wird für aktionen verwendet und das imperfetto für Beschreibungen. ==> imperfetto = was war PP = was ist geschehn die regel ist glaub ich ganz einfach und mit der kommt man schon ganz schön weit :-). dir wird aber in der praxis recht bald auffallen, dass man nicht immer alles so klar unterscheiden kann. und da es bei uns noch immer zu viele "fehlanwendungen" der beiden formen gab, versuchte eine andere prof. es mithilfe eine praktischen beispiels... naja bei mir hats geholfen :-) also stell dir vor du bist ein regieseur und du mußt eine szene gestallten (am besten auf einer bühne). jetzt stellst du HINTERGRUND, das bühnenbild auf. wenn du es in einen text umsetzt handelt es sich um beschreibungen oder? du erzählst wie das umfeld ist.... zb.: c'era il sole. faceva caldo. era notte. dabei ist es aber absolut egal ob das gestern, vor einem jahr oder vor 500 jahren war. Al giorno della nascita della mia mamma c'era il sole e suonavano gli ucellini. das PP wird sher häufig für aktionen, handlungen verwendet. (die in der nahen vergangenheit liegen, deshalb auch oft in zeitugsberichten verwendet!) diese aktionen sind auf deiner bühne im Vordergrund, es sind zum beispiel sachen die deine schauspieler darstellen oder machen. zb.: franceso ha chiamato isabella. nina ha prso un bicchiere. andrea ha acceso la radio per sentire il telegiornale... das sind jetzt nur ein paar beispiele aber wenn du einen italienischen text hernimmst und dir die PPs in einer farbe und die Imperfetti in einer anderen anstreichst wirst du recht schnell draufkommen was ich gemeint habe. und versuchst dir immer auf einer bühne darzustellen irgentwan gehts dann ganz von alleine. natürlich gibt es für den richtigen gebrauch noch ganz viele unterteilungen. hier noch zwei die heufiger vorkommen: 1. das Imperfetto wird auch verwendet um wiederholungen und gewohnheiten hervor zu heben: ieri sono andata al cinema. nur gestern! l'anno scorso andavo ogni mercoledì al cinema. (regelmäßig, jede woche) 2. wenn es zwei handlungstränge giebt die nicht gleichlang siind, die sich überschneiden wird das imperfetto für die längere handlung verwendet: mentre cucinavo (lange handlung) ha suonato il telefono (kurze Handlung). mentre quardavo la tv mi è arrivato un mio amico. so und jetz noch schnell n wort auf das trapassato Prossimo: es ist gleich zu verwenden wie das PP nur in vorzeitigen situationen der Vergangenheit. ich versuchs mal so zu erklären, wenn du fragen hast kannst dich gerne melden!. ieri ho incontrato luca. lui ha detto che era in italia. ABER!!!! lui ha detto che la settimana prima era stato in italia. das ganze nennt sich zeiten folge und ist auf die schnelle nicht gut zu erklären. auch wenn das ganze nicht schwer ist. es geht darum, dass du einfach mit dem trapassato diei möglichkeit hast noch einen schritt in die vergangenheit zu gehn. dicevo che era giusto consegnare il compito (gleichzeitig keit) dicevo che era stato giusto consegnare il compito il giorno primo (vorzeitikeit) ok warscheindlich is das nicht ganz klar... aber mit fragen oder beispielen und fragen ist es leichter was zu erklären also meld dich einfach
➤➤
Passato P. Imperfetto
Mache ebenfalls das gleiche Thema durch.Hab Mi. Test! Falls ich Fragen habe kann ich mich bei dir melden? Jürgen
Personalpronomen im Dativ mi -mir ti-dir gli-ihm le-ihr Personalpronomen im Akkusativ mi-mich ti-dich lo-ihn la-sie Das sind die ersten vier Formen. Ja, mein Lieber. Man muss schon mir und mich oder ihm und ihn oder ihr und sie unterscheiden können.
➤➤
Es gibt Gegenden in Deutschland, wo man den Unterschied zwischen mir und mich nicht kennt (z.B. Berlin), es gibt Gegenden in Italien, wo man den Unterschied zwischen te und ti nicht kennt (Veneto). ;-) Nimm's also nicht so tragisch!
➤➤➤
ach, deswegen sagte meine Lehrerin letztenszu mir, dass ich venezianisch spreche...... :)
➤➤
Fortsetzung..
Dativ: ci - uns vi - euch gli, loro - ihnen (mask.) gli,loro - ihnen (fem.) Akkusativ: ci - uns vi - euch li - sie (mask.) le - sie (fem.) :))
hi Kamber..
schau mal bei Zuc... vielleicht hilft das bei Imperfetto http://pauker.at/VIP/Zuc/kate_de/679/index.html
mars1 Supertool
Hast du schon das Supertool probiert? Das Bearbeitungstool findest du unter Options/Pronounciation Settings for Current Voice. Margitta Hier passiert ein Wunder. Er spricht plötzlich Deutsch. Das Sprachmodul ist in der Aussprache nicht immer perfekt. Hier kann man das mit Hilfe der Lautschrift (IPA) ändern. Die Bedienung ist etwas umständlich. Aber es gibt eine deutsche Hilfe, die man gründlich lesen sollte. Und dann spricht dein Computer perfekt Italienisch!
hab ich noch nicht ausprobiert, muss erst meinen Sohn fragen, ob er mir das zeigt.....ich bin zu faul um Anweisungen zu lesen...... :)))
<b>Il congiuntivo presente / Konjun
Hallo Leute, könnte mir vielleicht jemand kurz "Il Congiuntivo Presente" erklären. Ich check, dass nicht ganz bei der Anwendung und wie das ganze in nem Satz auf deutsch heißt. Vielleicht noch zusätzlich 2-3 Übersetzungen auf deutsch wären mir hilfreich! Dankeschön!
Hallo Tobs, der Link von dexter zum Einstieg ist super. Ansonsbten geh doch einfach einmal das Grammatikforum durch, Congiuntivo duerfte die absolute Nummer 1 sein, was die Anzahl der Beitraege betrifft.
➤➤
danke dexter und maluse
Und eine kleine Übung mit Lösungen ist auch noch dabei. http://www.italienisch-online.ch/italiano/uebungen/ueb_congiuntivo.php
http://www.italienisch-online.ch/italiano/verben/congiuntivo.php
Preposizioni
halloo ich hab ne frage!! weis jemand wie die preposiioni funktinieren!??? ich weiß nemlich nicht wan man sie einsetzt!!!bitte helft mir ! lg nici
ooooh..muss heißen
piangere di dolore
Bitte gut merken! Nur zur Vorschau. Später wirst du lernen, dass die Präposition mit dem Artikel verschmilzt. Dann entstehen so Formen wie del, dello, al, alla, sul, sulla, dal, dalla....... Sicherlich hast du sie schon gesehen. Sie sind sehr häufig und ein wesentliches Merkmal der italienischen Sprache. Du brauchst dir nur italienische Texte und Zeitungen anzuschauen.
Wenn du allgemein nicht weißt, was Präpositionen (preposizioni) sind (so klingt es für mich), dann hilf dir mit der deutschen Sprache: P. stehen vor Substantiven, um den Ort, die Zeit oder die Art und Weise zu beschreiben: a u f dem Tisch, i n einer Woche, m i t einem Bleistift Im Italienischen sind die wichtigsten P.: a, di, con, da, in, su ...
di wichtigsten Präpositionen sind: a - da - di - in - per a: räumlich - a Milano = in/nach Mailand zeitlich - a domani = bis Morgen Sonstiges - a tre anni = mit drei Jahren da: räumlich - Vengo da casa. = Ich komme von zu Hause. zeitlich - da oggi = ab heute Sonstiges - Ho molto da studiare. = Ich habe viel zu lernen. di: räumlich - Sono die Roma. = Ich bin aus Rom. zeitlich - di mattina = morgens Sonstiges - piangere di colore = vor Schmerz weinen in: räumlich - Vado in Italia. = Ich fahre nach Italien. zeitlich - in giugno = im Juni Sonstiges - andare in macchina = mit dem Auto fahren per: räumlich - Alle tre parto per Bonn. = Um drei fahre ich nach Bonn ab. zeitlich - per un'ora = eine Stunde lang Sonstiges - per amore = aus Liebe Und das war erst der Anfang..... :)))
Bewerbung
Hallo !Kann mir wer diese Bewerbung auf Italienisch übersetzen? bitte bitte brauche sie wirklich unbedingt..fang gerade mit italienisch an und habe noch nicht viel Erfahrung und möchte gern nächstes Jahr in Italien arbeiten! Danke Gentile signori, The next summer (from the end of June 2006 - the end of August 2006) I have to make a practical training for two months. Now I go the school VILLA BLANKA in Innsbruck/Tyrol. I’m specialized for tourismn. In the autumn I’ve learnt English for eight years, Italian for five years, and in German i am very good :) Please find enclosed my curriculum vitae. Looking forward to doing business with you. Yours sincerely, Simona Hammerschmidt
Preposizioni
hey!!ich hätte eine frage: also ich versteh einfach nicht wie das mit di preposizioni funktioniert!wan was kommt!!kan mia das jemand erklären??bin am verzweifeln!! lg nici
Bitte uebersetzen! Danke Danke - ha
Ich weiss nicht was passiert ist, ich verstehe dein verhalten ueberhaupt nicht und du scheinst ueberhaupt nicht zu verstehen, oder verstehen zu wollen, wie es mir geht
Versuch
Io non so, che cosa è successo, non capisco affatto il tuo comportamento e sembra che tu non capiresti o non voleresti capire, come mi sento.
hi dexter..
nimms nicht so schwer..... :))))
➤➤
Das erinnert an das italienische Schlagerfestival von San Remo. Ewige und unendliche Liebe, Herz, Tränen, Schmerz, Leiden, Enttäuschung.....in allen Varianten
➤➤➤
deleted.... hattest du noch nie Liebeskummer.... ist doch schlimm.. :((
➤➤➤➤
So ist es. Der siebte Himmel und die Hölle liegen nah beieinander.
➤➤➤➤➤
mars1
Hast du dir mal dieses Supertool angeschaut? http://www.zabaware.com/reader/index.html Hier kannst du sogar das italienische Wort bearbeiten. Das Programm ist Freeware. Zusätzlich musst du noch das italienische Sprachmodul installieren. Das macht man hier. http://www.bytecool.com/voices.htm
➤➤➤➤➤➤
habs mir schon mal runtergeladen....mal probieren... :))