auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
12.08.25
Seite:
7966
7964
fiorellino0609
06.06.2011
Und
Teil
2
Ich
habe
dir
schon
so
viel
von
meinem
innersten
Gefühlen
preis
geben
,
in
meinen
Nachrichten
, in meinen
Taten
und
in
den
Momenten
bei
dir.
Du
kennst
mich
von
meiner
verletzlichsten
Seite
.
Aber
ich
steh
dazu
,
darum
hab
ich
dir
auch
immer
alles
gesagt
.
Ich
habe
mich
oft
gefragt
ob
es
richtig
ist
dir
so
offen
alles
von
mir
zu
zeigen
,
aber
ich
habe mich
dazu
entschieden
es zu
tun
.
Darum
ist
jede
Begegnung
mit
dir
so
intensiv
und
unvergesslich
..
Ich
habe
noch
nie
einen
Mann
so
begehrt
wie
dich
,
ein
Gedanke
an
dich
und
ich
will
dich…
darum
suche
ich
für
mich
nicht
nach
„mehr“
oder
etwas
anderem
.
Das
unterscheidet
uns
,
aber
das
ist
nun
mal
so…
Und
weil
mein
Herz
eben
oft
mehr
sagt
als
mein
Kopf
weißt
du
auch
dass
ich
es
nicht
schaffe
weg
zu
gehen
von
dir
..
zumindest
noch
nicht
jetzt…
.
Ich
weiß
genau
dass
ich
das
irgendwann
mal
bereuen
würde
wenn
ich
dich
jetzt
aus
meinem
Leben
ausschließen
würde…
.
Ich
weiß
es
ist
mega
viel
-
aber
ich
warte
gerne
etwas
länger
,
vielleicht
hat
jemand
Zeit
dafür
21757492
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Und
Teil
2
Ti
ho
rivelato
già
tanti
dei
miei
sentimenti
più
profondi
,
nei
miei
messaggi
,
con
ciò
che
ho
fatto
e
nei
momenti
passati
con
te
.
Conosci
il
mio
lato
più
vulnerabile
.
Ma
non
nascondo
queste
cose
,
perciò
ti
ho
sempre
detto
tutto
.
Spesso
mi
sono
chiesta
se
era
giusto
mostrarti
tutto
di
me
in
modo
così
sincero
.
Ma
ho
deciso
di
farlo
.
Per
questo
motivo
ogni
incontro
con
te
è
tanto
intenso
e
indimenticabile
..
Mai
prima
ho
desiderato
un
uomo
così
come
desidero
te
;
al
solo
pensiero
di
te
mi
viene
voglia
di
stare
con
te…
quindi
io
ho
smesso
di
cercare
qualcosa
di
più
o
di
diverso
.
In
questo
ci
distinguiamo
,
ma
così
stanno
le
cose…
E
visto
che
il
mio
cuore
spesso
dice
più
della
mia
ragione
sai
che
non
ce
la
faccio
a
lasciarti…
almeno
non
ora…
so
bene
che
un
giorno
me
ne
pentirei
se
adesso
ti
escludessi
dalla
mia
vita…
21757577
Antworten ...
fiorellino0609
➤
➤
Danke:
Re
:
Und
Teil
2
Und
auch
für
den
2
.
Teil
ein
riesiges
Dankeschön
an
dich
!
ich
weiß
es
war
ein
mega
langer
Text
,
darum
bin
ich
sehr
sehr
froh
dass
mir
jemand
helfen
konnte
!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
bitte schön :)
06.06.2011 22:38:29
brillant
21757588
Antworten ...
fiorellino0609
06.06.2011
Hallo
an
alle
in
diesem
Übersetzungsforum
:)
ich
bin
neu
hier
und
wollte
euch
um
eure
Hilfe
bitten
.
ich
würde
gerne
einem
Italiener
einen
Brief
schreiben
.
er
kann
zwar
mittlerweile
ganz
gut
deutsch
,
aber
ich
würde
diesen
Text
gerne
in
seiner
Sprache
verfassen
, ich
denke
so
versteht
er
es
einfach
besser
.
und
ich
kann
zwar
so
kleine
Sätze
wie
: wie
gehts
dir
oder
hast
du
gut
geschlafen
,
aber
mehr
nicht
.
Es
hat
überhaupt
keine
Eile
,
es
ist
auch
sehr
viel
,
darum
werde
ich
den
Text
aufteilen
!
ihr
würdet
mir
sehr
sehr
viel
Freude
machen
wenn
ihr mir
helfen
könntet
!
Vielen
Dank
!
Teil
1
:
Ich
möchte
dass
du
noch
etwas
weißt
:
ich
verstehe
dich
wirklich
sehr
gut
wenn
du
keine
Beziehung
willst
im
Moment
, ich
weiß
dass du
so
extrem
viel
arbeitest
und
dann
deinen
einzigen
freien
Tag
in
der
Woche
genießen
möchtest
und dich
nicht
wieder
nach
einer
anderen
Person
richten
willst.
Auch
versteh
ich
dass
du
Spaß
haben
willst
und
unbeschwert
leben
willst.
Aber
ich
kann
dir
nicht
sagen
dass
ich
es
akzeptieren
kann dass
du
auch
mit
anderen
Frauen
Sex
haben
willst
.
Es
ist
dein
Leben
und
du
kannst
es
auch
machen
,
aber
du kannst
nicht
von
mir
verlangen
dass
ich
das
akzeptiere
,
jemanden
in
den
man
verliebt
ist
will
man nicht
teilen
- ich
glaube
das ist
mein
Recht
das
zu
sagen
und
wenn
ich
damit
einverstanden
wäre
,
dann
würde
ich
dich
nicht
mehr
lieben…
wenn du
jemals
aus
meinem
Mund
hörst
dass es
okay
für
mich
ist wenn du dich
mit
anderen
Frauen
vergnügst
, dann
weißt
du dass
meine
Gefühle
für dich
weg
sind
!!
Vorher
werde
und
kann
ich
dir
dass
nicht
sagen
.
Du
weißt
das
mein
Herz
bricht
bei
den
Gedanken
daran
dass
du
jemand
anderen
begehrst
.
Ich
bin
eine
Frau
mit
einem
großen
Herz
,
welches
oft
stärker
als
mein
Kopf
ist
.
Ich
werde
diese
Situation
annehmen
und
muss
einen
Weg
für
mich
finden
damit
umzugehen
,
aber
ich
kann
nicht
sagen
dass
es
okay
für mich
ist
.
Du
weißt
ich
hätte
mir
damals
nie
was
mit
dir
angefangen
wenn
ich
mich
nicht
von
meinen
Gefühlen
und
von
meinem
Herzen
hätte
leiten
lassen
.
Mir
ging
es
nicht
darum
etwas
Neues
auszuprobieren
,
oder
um
eine
sexuelle
Sache
.
Ich
hab
mich
mit
dir
getroffen
weil
ich
schon
damals
Tag
und
Nacht
an
dich
gedacht
hab…ich
wollte
dich, ich wollte
einfach
dich…
21757491
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Anzeigen
Vorrei
che
tu
sappia
anche
un’altra
cosa
:
Ti
capisco
veramente
molto
bene
se
per
il
momento
non
vuoi
avere
un
rapporto
,
so
che
lavori
moltissimo
e
che vuoi
goderti
il
tuo
unico
giorno
libero
della
settimana
e che non vuoi avere
riguardo
a
un’altra
persona
.
Capisco
pure
che
vuoi
divertirti
e
che vuoi
vivere
in
modo
spensierato
.
Ma
non
posso
dirti
che
io
sia
in
grado
di
accettare
che
tu
abbia
voglia
di
fare
l’amore
anche
con
altre
donne
.
È
la
tua
vita
e
puoi
fare
come
vuoi
,
ma
non
puoi
pretendere
che
io
lo
accetti
.
Se
si
è
innamorati
di
una
persona
non
si
vuole
condividere
.
Penso
che
abbia
il
diritto
di
dire
questo
–
se
fossi
d’accordo
con
quella
cosa
avrei
smesso
di
amarti
...
Se
mai
dovessi
dirmi
sentire
che
per
me
vada
bene
se
ti
diverti
con
altre
donne
allora
saprai
che
i
miei
sentimenti
nei
tuoi
confronti
sono
spariti
!!
Prima
non
potrò
dirti
e
non
ti
dirò
una
tale
cosa
.
Sai
che
al
pensiero
che
tu
desideri
un’altra
mi
si
spezza
il
cuore
.
Sono
una
donna
con
un
grande
cuore
che
spesso
è
più
forte
della
mia
testa
.
Dovrò
farmene
una
ragione
e
trovare
un
modo
per
venire
a
capo
della
situazione
,
ma
non
posso
dire
che
per
me
vada
bene
.
Sai
che
non
avrei
cominciato
una
storia
con
te
se
non
avessi
ascoltato
le
mie
emozioni
e
il
mio
cuore
.
Per
me
non
era
importante
fare
qualcosa
di
nuovo
o
fare
nuove
esperienze
sessuali
.
Mi
sono
incontrata
con
te
perché
già
allora
non
facevo
altro
che
pensarti
–
giorno
e
notte…
ti
volevo…
volevo
semplicemente
te…
21757542
Antworten ...
fiorellino0609
➤
➤
Anzeigen
oh
danke
danke danke
liebe
Wollemaus
!!!
Du
glaubst
nicht
wie
glücklich
du
mich
mit
der
Übersetzung
machst
!!!
Vielen
dank
nochmal
!!!!
21757555
Antworten ...
selindeluxe
EN
SC
DE
HU
IT
05.06.2011
bitte
übersetzen
..
kann
jemand
bitte
'
vonwegen
Zeiten
ändern
sich
,
zeiten
ändern
dich
!' & '
ich
wollte
nicht
dass
es
soweit
kommt
, ich
vermisse
unsere
alten
zeiten,
du
warst
meine
beste
freundin
doch
du
hast
dich
verändert
'
übersetzen
?
grazie
(:
21757372
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
übersetzen
..
Non
dirmi
che
i
tempi
cambiano
, i
te
mpi cambiano te!
Io
non
volevo
che
le
cose
arrivassero
a
questo
punto
,
mi
mancano
i
nostri
vecchi
tempi
,
eri
la
mia
migliore
amica
,
ma
sei
cambiata
.
PS
:
Bitte
beim
nächsten
Mal
auf
Groß
-
u
.
Kleinschreibung
achten
(
siehe
Spielregeln
).
21757416
Antworten ...
selindeluxe
EN
SC
DE
HU
IT
➤
Re:
bitte
übersetzen
..
Vielen
Dank
!
Ja
,
werde
nun
darauf
achten
.
Tut
mir
Leid
:)
21763389
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
04.06.2011
Guten
Morgen
Ich
bekomme
den
Satz
einfach
nicht
richtig
hin
.
Bitte
,
kann
mir
jemand
helfen
?
Vielen
lieben
Dank
Im
großen
Chor
des
Lebens
gibt
die
Liebe
den
Ton
an
.
Das
ist
mein
Versuch
Nel
grande
coro
della
vita
l
'
amore
dà
il
suono
.
Danke
und
LG
21757315
Antworten ...
[Vanilla]
.
FR
SP
LA
IT
EN
.
➤
Re:
Guten
Morgen
guten
Morgen
,
Marlies
:-)
Nel
grande
coro
della
vita
è
l
'
amore
che
dà
il
la
.
Bitte
schön
,
LG
!
[Vanilla]
.
FR
SP
LA
IT
EN
.
bitte, gerne :-) Danke, auch dir ;-)
04.06.2011 10:56:49
brillant
Marlisve
.
DE
IT
SE
Vielen lieben Dank Vanilla für Deine Hilfe :) wünsche Dir ein schönes Wochenende. LG Marlis
04.06.2011 09:40:37
brillant
21757321
Antworten ...
Kikimora
.
DE
EN
FR
IT
PL
04.06.2011
Bräuchte
mal
wieder
Hilfe
.
Hey
ihr
Lieben
.
Bitte
um
eine
"
kleine
"
Übersetzung
.
Danke
und
ein
schönes
Wochenende
!
Sei
la
migliore
!
;D
Ho
parlato
molto
di
te
a
due
miei
amici
ieri
pomeriggio
..
e
mi
fa
sempre
emozionare
parlare
di te...
perchè
sei
fantastica
....sei
semplicemente
unica
!e
le
foto
le
dimostrano
...
vorrei
essere
li
con
te...
ma
non
posso
...ma
Tu
mi
riesci
a
farmi
essere sempre li con te...
tu
sei
capace
a di
teletrasportarmi
al
tuo
fianco
...
in
qualunque
parte
del
mondo
...mi
fai
rivivere
i
tuoi
momenti
come
se
fossero
miei....
facendo
cosi
li
rendi
nostri
;*
Come
sto
?
Quando
ti
"
sento
"...sto
sempre
da
Dio
!!!
Ti
penso
molto
piu
di
quanto
tu
pensi
...
UN
BACIO
ENORME
!!!!
P
.
S
.
I
gabbiani
ti
seguiranno
in
ogni
angolo
della
terra
...
non
gli
puoi
scappare
...non
mi
puoi scappare...
P
.P.
S
ti
spio
attraverso
i
gabbiani
....
P
.P,P.
S
quando
incontri
un
gabbiano
....
fissalo
negli
occhi
...
sorridigli
...
io
ti
sorriderò
!!!
21757302
Antworten ...
[Vanilla]
.
FR
SP
LA
IT
EN
.
➤
Re:
Bräuchte
mal
wieder
Hilfe
.
Hallo
Kikimora
,
(
entschuldige
bitte
mein
Deutsch
,
an
einigen
Stellen
hatte
ich
Probleme
))
Du
bist
die
Beste
;
D
Ich
habe
gestern
Nachmittag
mit
zwei
Freunden
von
mir
sehr
viel
über
dich
geredet
...
und
von
dir
sprechen
bewegt
mich
immer
sehr...
weil
du
fantastisch
bist
...du bist
einfach
einzigartig
,
die
Fotos
beweisen
das
...
ich
wäre
gerne
dort
mit dir...
aber
ich
kann
nicht
...
doch
du
schaffst
es
mich immer dort mit dir
sein
zu
lassen
...du schaffst es mich
durch
Teleportation
an
deine
Seite
zu
holen
...an
jeden
Platz
der
Welt
...du
lässt
mich deine
Momente
wiedererleben
als
wären
es
meine
...und
so
tuend
machst
du
sie
zu
unseren
;*
Wie
es
mir
geht
?
Wenn
ich
dich
"
höre
"...
geht
es
mir
göttlich
!!!
Ich
denke
viel
mehr
an
dich
als
du
denkst
..
EINEN
RIESENKUSS
!!!
p
.
s
.
die
Möwen
werden
dir
in
jede
Ecke
der
Welt
folgen
...
du
kannst
ihnen
nicht
entkommen
...du kannst nicht
fortlaufen
...
p.
p
.
s
.
ich
beobachte
dich
mittels
der
Möwen
...
p.p.
p
.
s
.
wenn
du
einer
Möwe
begegnest
..
schau
ihr
fest
in
die
Augen
...
lächle
ihr
zu
...
ich
werde
dir
zulächeln
!!!
[Vanilla]
.
FR
SP
LA
IT
EN
.
Hallo Wollemaus, danke, alles klar! LG:-)
04.06.2011 10:59:54
brillant
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
"und so tuend..." - mein Vorschlag, um es etwas idiomatischer zu machen: "und dadurch..."
04.06.2011 10:34:45
brillant
21757325
Antworten ...
Kikimora
.
DE
EN
FR
IT
PL
➤
➤
Danke:
Re
:
Bräuchte
mal
wieder
Hilfe
.
Vielen
lieben
Dank
Vanilla
...
und
natürlich
auch
an
Wollemaus
.
:-
D
21757381
Antworten ...
Waly
.
IT
DE
EN
03.06.2011
ciao
a
tutti
und
DANKE
für
die
ÜS
.
Ich
habe
deine
neuen
Fotos
auf
FB
entdeckt
und
habe
noch
größere
Sehnsucht
nach
dir
bekommen
.
Ich
kann
mich
gar
nicht
daran
satt
sehen
.
Mein
Herz
ruft
nach
dir
...
so
sehr
und
voller
Liebe
.
Ich
muss
dich
wiedersehen
....
auch
wenn
ich
mir
fast
sicher
bin
,
daß
mir
dieses
Glück
ein
Leben
lang
verwehrt
bleibt
.
21757269
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
ciao
a
tutti
und
DANKE
für
die
ÜS
.
Ho
scoperto
le
tue
nuove
foto
su
FB
e
la
mia
nostalgia
di
te
è
ancora
cresciuta
.
Non
posso
stancarmi
di
guardare
quelle
foto
.
Il
mio
cuore
ti
chiama…
ti
chiama
tanto
e
con
tanto
amore
.
Devo
rivederti…
anche
se
sono
quasi
sicura
che
questa
gioia
non
mi
sarà
mai
concessa
in
vita
mia
.
21757281
Antworten ...
Waly
.
IT
DE
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
ciao
a
tutti
und
DANKE
für
die
ÜS
.
Ciao
Wollemaus
...
grazie
mille
e
un
buon
fine
settimana
!
21757330
Antworten ...
Mission Cause
.
DE
IT
AR
02.06.2011
hab
was
vergessen
-
das
brauch
ich
auch
noch
.
vielen
Dank
Ach
,
deswegen
habe
ich
mir
gestern
mit
DEINEM
Messer
fast
die
Hand
durchgestochen
.
Jetzt
kann
ich
nicht
mal
Motorrad
fahren
.
Spass
bei
Seite
.
PS
:
Jetzt
habe
ich
"
weiblich
an
männlich
"
eingegeben
,
erscheint
aber
irgenwie
nicht
.
lg
Susy
21757106
Antworten ...
[Vanilla]
.
FR
SP
LA
IT
EN
.
➤
Re:
hab
was
vergessen
-
das
brauch
ich
auch
noch
.
vielen
Dank
Hallo
Susy
,
Ah
,
ecco
perchè
mi
sono
quasi
traforata
la
mano
con
il
TUO
coltello
ieri
.
Ora
non
posso
nemmeno
andare
in
moto
.
Scherzi
a
parte
.
Komisch
,
ich
hatte
vorher
auch
diesen
Satz
an
die
vorherige
Übersetzung
angefügt
,
da
stand
noch
abgeschickt
,
aber
es
ist
nicht
sichtbar
.
LG
21757108
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X