Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Italienisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8299
Go
→
+ Neuer Beitrag
Bea
29.05.2011 14:16:43
Das verflixte siebte Jahr
Weiß jemand, ob es ein italienisches Pendent zu dieser Redensart gibt? Danke und LG Bea
Antworten
hut
29.05.2011 20:30:08
➤
Re: Das verflixte siebte Jahr
La crisi del settimo anno
ciao sexy ! Hut
Antworten
mars
29.05.2011 15:25:40
➤
Re: Das verflixte siebte Jahr
Ciao cara Bea, ich glaube, da gibts keine entsprechende Redensart. Es gibt nämlich einen Film mit diesem Titel und auf Italienisch ist da ein ganz anderer Text. Aber warten wir mal auf einen Italiener ... LG, Margitta
Antworten
O.G_Dsegno1
29.05.2011 14:08:27
DEU-ITA DANKEEEEE!
ich wäre glücklich wenn ich es endlich mal in meinem kopf bekommen würde :( (Im Bezug auf die Italienische Sprache behalten)
Antworten
rondine
29.05.2011 18:42:14
➤
Re: DEU-ITA DANKEEEEE!
Sarei felice se una buona volta io potessi tenere a mente le parole e la grammatica della lingua italiana. Mit diesem Wunsch bist du nicht alleine :))) LG
Antworten
rOmina =)
28.05.2011 17:08:21
wer weare so lieb und uebersetzt mir folgendes?
.. Mir gehts super gut,danke :) , und dir? Lannge nicht mehr gesehen , bist du noch oft bei der pizzaria ? :) sehe dich noch selten :)) auch spontan nicht mehr :) ein dicken kuss. :)
Antworten
Marlisve
28.05.2011 20:36:12
➤
Re: wer weare so lieb und uebersetzt mir folgendes?
Ciao rOmina, mein Versuch, warte bitte auf einen Profi !!! Sto molto bene, grazie :) e tu? È un bel tempo che non ci si vede, sei ancora spesso alla pizzeria? :) Ti vedo di rado:)) neanche spontaneo :) un bacione :) LG
Antworten
Carli
28.05.2011 15:40:04
sfogarsi - Ist es richtig? - Danke!
- Spero che il maltempo si sfoghi tutto ora in modo da avere domani una giornata di tempo sereno. 1) Ich hoffe, das Umwetter konzentriert sich gänzlich jetzt, damit morgen schön ist 2) Ich hoffe, das Umwetter loslässt sich gänzlich heute, damit wir morgen ein schönes Wetter haben werden. - Adesso andiamo tutti in discoteca così ci potremo scatenare alla grande. 1) jetzt gehen wir alle in die Disko, damit uns grossartig loslassen können 2) jetzt gehen wir in die Disko und dort können uns wirklich entfesseln (austoben) Danke
Antworten
mars
28.05.2011 16:25:46
➤
Re: sfogarsi - Ist es richtig? - Danke!
Ciao Carli, 1 und 2 sind nicht richtig. Mein Vorschlag: Ich hoffe, dass das Unwetter sich jetzt verzieht, damit es morgen ein schöner Tag wird. Dein zweiter Satz mit austoben ist ok. Vielleicht so: 2) Jetzt gehen wir alle in die Disko, dort können wir uns richtig austoben. LG
Antworten
Carli
30.05.2011 14:04:41
➤➤
Danke: Re: sfogarsi - Ist es richtig? - Danke!
Danke für die Korrekturen. Etwas habe ich nicht richtig versanden. VERZIEHEN bedeutet "dileguarsi "sparire". Ich wollte etwas anders sagen: Es ist besser, das ganze Regen heute fällt, damit morgen schön sein wird (d.h. das Ganze Regen, Gewitter hat heute stattgefunden morgen. gibt es keine Wolken und folglich kein Regen) ( Ich weiss dass meine Erklärung ein bisschen grob ist aber ich versuche irgenwie zu erklären was ich meine. Danke für deine Bemühungen)
Antworten
mars
30.05.2011 15:56:57
➤➤➤
Re: Danke: Re: sfogarsi - Ist es richtig? - Danke!
Ciao Carli, wie immer gibts wahrscheinlich keine 1:1 Übersetzung. Ich würde z.B. nie hoffen, dass sich ein Unwetter austobt. Hier ein Vorschlag (Rondines und dein Satz): Ich hoffe, dass der ganze Regen jetzt herunterkommt, damit es dann morgen wieder schön ist. Ich hoffe, dass das schlechte Wetter sich auf heute konzentriert und morgen wird es wieder schön. ____ Erklärung zu meiner vorigen Übersetzung: Da ich mich mit diesen schwierigen Vokabeln noch nicht so richtig auskenne, gucke ich immer ins Wörterbuch. Langenscheidt: sfogare 2 (aria) ab·ziehen: il fumo sfoga dalla finestra der Rauch zieht durch das Fenster ab So kam ich auf "sich verziehen". Das war wohl nicht so gut...;)
Antworten
Carli
30.05.2011 17:26:33
➤➤➤➤
Danke: Re: Danke: Re: sfogarsi - Ist es richtig? - Danke!
Danke Rondine, Danke Mars!
Antworten
rondine
30.05.2011 14:41:47
➤➤➤
Re: Danke: Re: sfogarsi - Ist es richtig? - Danke!
Ciao Carli, meine Vorschläge: Ich hoffe, dass das Unwetter sich jetzt ganz entlädt/ jetzt ganz niedergeht, damit... Umgangssprachlich kannst du auch sagen: Ich hoffe, dass das Unwetter sich jetzt ganz austobt, damit... Ich hoffe, dass alles jetzt herunterkommt, damit... LG
Antworten
*raggio di sole*
28.05.2011 13:37:41
Möchte mir jemand bei der Übersetzung helfen bitte?
Mir geht es heute nicht wirklich besser als gestern. In der Arbeit war es sehr mühsam und bedrückend weil die Chefin wieder so schlecht gelaunt war. Und heute ist wieder einmal einer der Tage an denen du mir sehr fehlst und mir unsere Situation nicht leicht fällt. Die meiste Zeit geht's mir wirklich gut damit, aber es gibt immer mal wieder Tage da ist es schwer. Aber ich versuche nicht zuviel nach zu denken und jetzt ist Wochenende- dann wird alles wieder gut :)... Ich möchte nicht vor dir jammern- wir haben ja eh erst darüber gesprochen, das ist jetzt meine Sache damit klar zu kommen. Ich hoffe dir geht es gut? Du hattest sicher einen sehr anstrengenden Tag heute, oder? Dankeschön für die Hilfe : Schönes Wochenende!
Antworten
prinzessin034
28.05.2011 10:28:30
Bitte um eine Übersetzung,herzlichen dank!!!!!!!!
Ja das würde uns sehr freuen,bitte Dino muß auch mitkommen!!!!! Wo bleibt Monica???? Alle müssen kommen!!!! Wir waren auch eine Woche am Meer in Croatien Porec,es war wunderschön und schon sooo heiß!!! Lugiana einen schönen erholsamen Urlaub,bis bald
Antworten
rondine
28.05.2011 12:18:23
➤
Re: Bitte um eine Übersetzung,herzlichen dank!!!!!!!!
Sì, ci farebbe molto piacere;ma mi raccomando, deve venire anche Dino!!! Dove sta Monica??? Devono venire tutti!!! Anche noi siamo stati una settimana al mare a Porec, è stato bellissimo ed era già cosììì caldo!!! Auguro a Luigina buone vacanze riposanti, a presto (LG)
Antworten
prinzessin034
28.05.2011 16:38:22
➤➤
Danke: Re: Bitte um eine Übersetzung,herzlichen dank!!!!!!!!
Danke und ein schönes Wochenende!!!!
Antworten
Spotzal
28.05.2011 09:27:06
Noch eine kleine Übersetzung bitte :)
Ja ich möchte dich auch sehen aber ich weiß noch nicht wann. Aber auf jedenfall noch im Juni
Antworten
mars
28.05.2011 10:11:38
➤
Re: Noch eine kleine Übersetzung bitte :)
Vorschlag: Sì, vorrei anche vederti ma non so quando. In ogni caso in giugno.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X