/
bitte übersetzen,danke
Ja,du "scheinst" recht zu haben ;) Es war gut das ich dort hin zurück gegangen bin,die Zeit hat uns alle verändert,auch wenn wir es nicht wahr haben wollen?!(Wir sehen vieles mit ganz anderen Augen als früher) Was in einem weiter lebt sind wunderschöne und unbeschwerte Kindheits erinnerungen,die immer in einem weiter leben!
Re: bitte übersetzen,danke
Sì, "sembri" aver ragione ;) Tornare lì era un bene, il tempo ci ha tutti cambiati, anche se non ci vogliamo credere?! (Rispetto a una volta vediamo tutto con occhi diversi) Ciò che continua a vivere dentro di noi sono meravigliosi e spensierati ricordi d'infanzia, che terremo dentro di noi per sempre!
Wer würde mir folgendes Übersetzen? :)
.. ich werde dich nie vergessen , glaube mir das - wenn ich das sage ! - Das war das letze mal , dass ich im Schlaf deinen Namen rief. -Ich hab geglaubt wir bekommen alles wieder hin,alles so wie damals , denn alles hatte Sinn. - Heute drehen sich die Dinge etwas anders,ich bin die selbe , doch ich denk ein bisschen anders. Ich weiss , das sind so Satzstücke , trotzdem würde ich mich freuen , wenn ich mir helfen würdet. Liebe Gruesse,Melissa
noch ein Versuch...
… non ti dimenticherò mai, credimi se te lo dico io ! - Questa è stata l´ultima volta che dormendo ho chiamato il tuo nome. - Credevo che potessimo sistemare tutto, sistemare tutto così come allora, perché tutto aveva senso. - Oggi le cose stanno diversamente, io sono la stessa però penso un po’ in modo diverso.
Re: Wer würde mir folgendes Übersetzen? :)
mein Versuch: … non Ti dimenticherò mai, credimelo – quando lo dico io ! - Questa è stata l´ultima volta che io ho gridato il tuo nome nel sonno. - Credevo che tutto aggiustiamo, tutto come a quel tempo, poiché tutto faceva senso. - Oggi le cose girano diversamente, io sono la stessa però penso un po’ in modo diverso.
kann man mir jemand das noch übersetzen danke ihr lieben knutscha
.....e......ad un certo punto ti rendi conto che niente è più come prima... che sei cambiata...non lo avresti mai pensato, va bè... credo sia pure giusto... vuoi o non vuoi... .....................................................................si cresce!!!
Re: kann man mir jemand das noch übersetzen danke ihr lieben knutscha
... und... an einem bestimmten Punkt wird dir bewusst, dass nichts mehr ist wie zuvor... dass du verändert bist... du hättest es nie gedacht, ok... ich glaube, auch das ist richtig... ob du willst oder nicht... .................... man wächst heran!!
kann man mir jemand das noch übersetzen danke ihr lieben knutscha
Es kommt ein Zeitpunkt in Deinem Leben, an dem Du realisierst, wer dir wichtig ist,wer es nie war und wer es immer sein wird.
Re: kann man mir jemand das noch übersetzen danke ihr lieben knutscha
Arriverà un punto nella tua vita in cui ti renderai conto chi conta veramente, chi non ha mai contato e chi conterà per sempre.
kann mir bitte wer helfen ,diesen Satz richtig zu übersetzen ,ich habe es selbst versucht, denke aber dass es so nicht richtig ist
Es ist ein warmer Frühlingstag wie Mia Franer auf der Autobahn bei Mailand eine Raststätte ansteuert. jetzt mein Versuch : fa caldo oggi primavera ,Mia Franer a Autostrada pesso Milano posto di ristoro fare una stossa .
Re: kann mir bitte wer helfen ,diesen Satz richtig zu übersetzen ,ich habe es selbst versucht, denke aber dass es so nicht richtig ist
Vielleicht so? Geschichten sind nicht meine Stärke ;) È un caldo giorno di primavera quando Mia Franer sull'autostrada presso Milano si dirige verso un autogrill per fare una sosta. LG
Wäre jemand so lieb um zu übersetzen ?
Hallo bräuchte eine Übersetzung für diesen Text für eine gute Freundin: Si, volentieri...possiamo incontrarci a Monaco per una birra o dieci Porta anche Eva e forse una bella amica per me Bedanke mich schon jetzt
Re: Wäre jemand so lieb um zu übersetzen ?
Ja, gern.... wir können uns in München auf ein Bier oder zehn treffen. Bring auch Eva mit und vielleicht eine schöne Freundin für mich. LG
Bitte Übersetzen,vielen dank:)
Ja klar,aber das weiß ich schon,erzähl mir etwas was ich noch nicht weiß....... Der Rest stimmt aber nicht!
Re: Bitte Übersetzen,vielen dank:)
Sì, chiaro; ma questo lo so già, raccontami qualcosa che non so ancora... Ma il resto non è vero!