/
Buonasera :)
pappa molle - ist das ein echter Waschlappen oder ein Schimpfwort?
kann man mir jemand das noch übersetzen danke ihr lieben knutscha
Quando una persona mi piace moltissimo non ne dico mai il nome a nessuno: è come rinunciare a una parte di lei. Ho imparato ad amare il segreto: mi sembra l'unica cosa che può rendere misteriosa - o splendida - la vita moderna.
Re: kann man mir jemand das noch übersetzen danke ihr lieben knutscha
Wenn mir jemand sehr gefaellt, sage ich den Namen niemandem: Es ist wie auf einen Teil von ihr zu verzichten. Ich habe gelernt, das Geheimnis/die Heimlichkeit zu lieben: Es scheint mir das Einzige, welches das moderne Leben geheimnisvoll - oder grossartig - erscheinen lassen kann.
Bitte übersetzen, Danke ( nicht sinngemäss sondenr wörtlich )
Ich wollte nicht antworten auf die Frage ob er schon da wäre Mein Versuch: Io non volevo rispondere sulla domanda se lui sia gia arrivato Gruss Andreas
Re: Bitte übersetzen, Danke ( nicht sinngemäss sondenr wörtlich )
Io non volevo rispondere alla domanda se lui fosse già arrivato
Vater gefunden*
Hallo ihr lieben, meinen Vater konnt ich u.a dank euch Ausfindig machen und der Flug nach Malta geht auch am Dienstag. Brauche dringend nochmal eine Übersetzung, dankee! =) Hallo Carmi, Danke sehr lieb von dir. Ich freue mich von dir zu hören. Deine Tochter habe ich auch schon kennengelernt. Sehr süß* Und danke für die telefonnummer doch leider habe ich diese schon und auch mit Angelo habe ich schon telefoniert. Ich spreche nur Deutsch und English daher ist es sehr schwierig über Telefon etwas zu vereinbaren. Und mein bekannter der sonst Übersetzt ist im Urlaub. Kannst du mir denn keine Adresse von meinem Vater geben? Ich fliege am Dienstag nach Malta und weiß nicht wo ich salvo finden soll wenn er nicht im Restaurant arbeitet. Es ist auch nicht normal dass er sich nicht einmal bei mir meldet. Das letzte mal vor ca. 8 Jahren Ich weiß ehrlich nicht was ich von dem hier alles halten soll. Ich möchte ihn unbedingt einmal sehen ob weiterhin Kontakt so bestehen bleibt weiß ich noch nicht. Angelo meint sie freuen sich alle sehr mich kennenzulernen doch davon merke ich im moment nichts. Er antwortet mir nicht mehr. Angelo hat meine Handynummer also hätte salvo mich erreichen können und über facebook eben so. Ich bezahle viel geld für den Flug und hotel dann kann ich doch mal von ihm verlangen das auch was kommt oder sehe ich das falsch? Du bist eine sehr hübsche Frau und ich würde euch alle so gerne kennenlernen. Schade das mein Vater nicht mehr auf Sizilien lebt. Ich hoffe doch das es trotzdem noch klappen wird =) würde mich sehr freuen. Kannst du mir sagen wie Carmen meine schwester so ist? Sie lügt mich nur an das Salvo in Neapel lebt und ich nicht hin fliegen soll das ich nicht mit Angelo telefoniert habe und alles gelogen sei was ihr mir erzählt. Ist sie falsch oder eifersüchtig? Ich hoffe bis bald, alles Gute *kuss
Re: Vater gefunden*
Vorschlag: Ciao Carmi, grazie molto gentile di te. Sono contento/a sentirti. Anche tua figlia l'ho già conosciuta. Molto carina* Grazie anche per il numero di telefono ma purtroppo é quello che ho già e poi ho già telefonato con Angelo. Parlo solo tedesco e inglese quindi é un pò difficile concordare qc via telefono. E mio conoscente chi fa sempre le traduzioni per me é in ferie. Ma tu non puoi darmi un'indirizzo di mio padre? Martedì vado a Malta con l'aereo e non so come trovare Salvo se non lavora nel ristorante. Non è neanche normale che non si fa vivo nemmeno una volta da me. L'ultima volta circa 8 anni fa. Sinceramente, non so che cosa ne devo considerare di tutti ciò. Vorrei vederlo assolutamente una volta, però se restiamo in contatto futuramente non lo so. Secondo Angelo tutti sono molto contenti di fare la mia conoscenza ma attualmente non ne noto qc. Non mi risponde più. Angelo ha il mio numero di cellulare, allora Salvo avrebbe avuto la possibilità di raggiungermi e poi anche via facebook. Pago molti soldi per il volo e per l'hotel, quindi posso pure pretendere che viene almeno qc da parte sua o sbaglio? Sei una donna molto carina e sarei davvero contento/a di conoscervi tutti. Che peccato che mio babbo non vive più in Sicilia. Tuttavia spero che ce la faremo prima o poi. Mi farebbe tanto piacere. Puoi dirmi tu che tipo di persona é, mia sorella Carmen? Mi dice sempre bugie che Salvo vive a Napoli e che non devo andarci, che non ho telefonato con Angelo e che voi tutti mi raccontate solo bugie. Lei è bugiarda oppure gelosa? Spero a presto, tanti auguri, bacio Hab das jetzt schnell runtergetippt, muss aber gleich weg, hoff es sind nicht zu viele Tippfehler drin. glg trattino
Ich möchte es gerne verstehen
ti auguro d trovare pace e serenità....e d vedere e trovare amare dentro ogni fiore, sorriso, tempo e situazione. Kann es mir jemand übersetzen
Re: Ich möchte es gerne verstehen
Ich wünsche dir, Frieden und Gelassenheit/Heiterkeit zu finden.... und in jeder Blume, jedem Lächeln, jeder Zeit und jeder Situation Liebe zu sehen und zu finden. Der Satz scheint mir sprachlich nicht ganz gelungen. Er könnte auch so zu interpretieren sein: Ich wünsche dir, Frieden und Gelassenheit/Heiterkeit zu finden.... und das in jeder Blume, jedem Lächeln, jeder Zeit und jeder Situation zu sehen, zu finden und zu lieben.
➤➤
Re: Ich möchte es gerne verstehen
Grazie!
bitte übersetzen - vielen Dank
Und, bist Du schon wach? Ich hoffe Du hast mit Deinen Freunden gut in Deinen Geburtstag reingefeiert.
Re: bitte übersetzen - vielen Dank
"reinfeiern" ist nicht ganz einfach. Ich habe versucht, es ein bisschen zu umschreiben: E, sei già sveglio? Spero che tu abbia passato una bella serata con i tuoi amici e che a mezzanotte tutti ti abbiano fatto gli auguri.
Brauche eine kurze Hilfe, vielen Dank
Wie übersetze ich denn Abschiedsessen? Danke.. LG :)
Re: Brauche eine kurze Hilfe, vielen Dank
nur ein Vorschlag....cena dell'addio (sehr wörtlich) oder eventuell una cena per salutare XXX (ein Abendessen um XXX zu verabschieden) Lg, Kate