/
vanessaam.
28.06.2010 15:13:46
Medizinischer Begriff? CPR
Hallo,
ich übersetze gerade einen med. Text und es geht um die Dosierung eines Medikamentes. Hier steht: es wurde von 1/4 cpr auf 1/2 cpr erhöht:
"hanno aumentato il Mogadon cpr 5 mg, da 1/4 cpr a 1/2 cpr la sera"
Hat zufällig jemand schonmal etwas von diesem "CPR" gehört? Wofür steht es?
Danke für die Hilfe
rondine
28.06.2010 15:34:28
➤
Re: Medizinischer Begriff? CPR
Hallo Vanessa,
cpr steht für "compressa" (Tablette).
LG
vanessaam.
28.06.2010 15:37:34
➤➤
Re: Medizinischer Begriff? CPR
aha....super, vielen Dank, hat mir sehr geholfen!
Danari
28.06.2010 14:04:30
bitte, wer übersetzt es hab überwiegend ......
Mi fa piacere che hai risposto, e´mi rallegro a sentire che il peggio e passato. pure io non lo fatta mai questa visita, tutte le faccio ma questa no.
ti aguro che tu abbia tanta forza di superare tutto, fatti sentire quando tieni più´forza in privato lo comunico io a REnato pure lui si preoccupa.
wollemaus
28.06.2010 14:14:53
➤
Re: bitte, wer übersetzt es hab überwiegend ......
Es freut mich, dass du geantwortet hast und ich freue mich zu hören, dass das Schlimmste vorbei ist. Auch ich habe diese Untersuchung ("visita" kann aber auch "Besuch" bedeuten) nie gemacht, ich mache sie alle, aber diese nicht.
Ich wünsche dir, dass du viel Kraft hast, das alles zu überstehen, melde dich, wenn du mehr Kraft hast, ich werde es privat Renato mitteilen, auch er macht sich Sorgen.
prinzessin034
28.06.2010 10:32:30
Bitte um Übersetzung,herlichen Dank!!!!
Ciao Romana,wie geht es Euch und vor allem Leo???
Ich denke so oft an Euch und werde im August Euch besuchen.Einstweilen wünsch ich Euch einen schönen Sommer viel Gesundheit und schicke dir ganz viel Kraft für deine Eltern.
rondine
28.06.2010 11:16:45
➤
Re: Bitte um Übersetzung,herlichen Dank!!!!
Ciao Romana, come state, e soprattutto, come sta Leo???
Vi penso spesso e in agosto verrò a trovarvi. Intanto vi auguro una bellissima estate, tanta salute e ti mando tantissima forza per i tuoi genitori.
LG
doerdichkeit
28.06.2010 06:10:54
Übersetzungswunsch für Hochzeit
Guten Morgen ihr Lieben!
Könnte bitte einer folgenden Text übersetzen?
Benötige ihn unbedingt für die Hochzeit meiner Schwester.
Hier der Text:
Für unser liebes Brautpaar .....
haben wir uns etwas ganz Besonderes einfallen lassen! Das Ergebnis soll mit eurer / Ihrer Hilfe entstehen und noch am heutigen Abend überreicht werden. Wir bitten jeden Gast für ein originelles Sofort - Foto und einen kurzen Gruß vorbeizuschauen.
Das Brautpaar wird sich sicher sehr darüber freuen.
hornofalcky
28.06.2010 09:09:00
➤
Re: Übersetzungswunsch für Hochzeit
ein Versuch:
Per la nostra coppia di sposi ….
ci siamo fatti un´idea speciale! Il risultato deve generarsi in collaborazione con voi/Loro e sarà assegnato ancora stasera. Chiediamo ogni convitato di fare un salto da noi per fare
una foto in un momento e per scrivere un breve saluto.
Sicuramente questo farò piacere alla coppia di sposi.
LG Horni
wollemaus
28.06.2010 09:06:25
➤
Vorschlag...
... warte noch ein bisschen. Vielleicht kommen noch bessere Beiträge:
Per i nostri cari sposi…
ci è venuta un’idea particolare! Con il vostro aiuto vogliamo creare un regalo da consegnare stasera stessa. Chiediamo a ogni invitato di passare da noi per poter farvi una foto originale e per lasciare un saluto.
Siamo sicuri che agli sposi farà molto piacere.
Tamani
27.06.2010 20:44:10
Und bitte noch das:
Alles Gute zum Geburtstag, mein Lieber. Ich danke Dir für Deine Freundschaft. Bleib so, wie Du bist!
wollemaus
27.06.2010 21:52:28
➤
Re: Und bitte noch das:
Carissimo, ti faccio tanti auguri di buon compleanno e ti ringrazio per la tua amicizia. Resta così come sei!
Tamani
27.06.2010 20:22:48
Wer ist so lieb?
4:1 gegen England!!! Deutschland ist im Viertelfinale!!!
Hmpf
27.06.2010 20:42:08
➤
Re: Wer ist so lieb?
4:1 contro l'inghilterra!!! La Germania è nel quarto di finale!!!
ischitella
27.06.2010 19:55:46
Ischitella - Vielen Dank im Voraus für die Übersetzung!
Vielen Dank im Voraus für die Übersetzung!
Wie lange kennt ihr euch schon? Seit wann lebt ihr zusammen? Was hat er über mich erzählt? Vielleicht sollten wir drei uns einmal unterhalten.
wollemaus
27.06.2010 22:09:05
➤
Re: Ischitella - Vielen Dank im Voraus für die Übersetzung!
Da quando vi conoscete? Quanto tempo è che convivete? Cosa ti ha detto su di me? Forse una volta dovremmo parlare tutti e tre.