neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
ma la notizia é ufficiosa, sarebbero nati piú o meno nello stesso periodo oltre dieci bambini acefali. E le leucemie, come i tumori alla tiroide (conseguenze tipiche dell'inquinamenti radioattivo) sarebbero in aumento.

Versteht ihr das?

Danke!!!
20960841
Ja... ich verstehe es... wage mal einen eigenen Versuch ;)

PS: Ein bisschen tust du mir leid, weil ihr immer nur unerfreuliche (und auch schwierige) Themen behandelt... Mafia, Drogen, Umweltverschmutzung...
20960846
 
ho te abilmente un Foto :) che cosa ne dici?
non siamo bella coniglietta??
es sollte heißen :): ich habe dir ein foto geschickt.Was sagst du dazu? sind wir nicht schöne häschen
20960801
Ti ho mandato una foto :) Che ne dici?
Non siamo dei bei coniglietti?
    20960843
Am besten, du guckst immer nach der Grundform des Verbs (hier also schicken) und schaust dann in einer Verbtabelle, wie es im passato prossimo oder in welcher Zeit du es auch immer brauchst, heißt.

Abilmente ist ein Adverb und passt hier gar nicht.

(von abile = geschickt , gewandt, fähig...)
  20960853
 
Das ist der Rest, ich sage ganz ganz herzlichen Dank..

Ich wünsche Dir, dass Du unzählig viele, unbrschreiblich schöne „AUGENBLICKE“ und Momente erlebst…
…in denen Du durch das Blau des Himmels zu fliegen scheinst.
Ich wünsche Dir, dass Du immer eien erholsamen Schlaf hast…
…und aus seiner Tiefe Kraft schöpfen kannst.
Geh die Stufen Deines Lebens langsam hinauf, Schritt für Schritt, Du wirst staunen, wie sich Dein Blickwinkel stets verändert…
…aber bleibe dabei genau so, wie Du bist, denn so mag ich Dich – so liebe ich Dich.
20960708
Am Besten wartest du noch ein bisschen, ob jemand korrigiert!

Ti auguro di vivere innumerevoli momenti indescrivibilmente belli…
…momenti in cui sembri di volare attraversando il blu del cielo.
Ti auguro di avere sempre un sonno riposante…
…così che tu possa attingere forza dalla sua profondità.
Sali pian piano le scale della vita, passo dopo passo; ti stupirai scoprendo che il tuo punto di vista sta cambiando in continuazione…
…ma mi raccomando, rimani sempre così come sei, perché così mi piaci – così ti amo.
20960792
 
Ich wünsche Dir, dass Du nie den Halt verlierst…
…sondern immer wieder Kraft aus Deinen Wurzeln schöpfst.
Ich wünsche Dir, dass Du Dein Leben nach Deinen Träumen, Deinen Wünschen und Deinen Vorstellungen formst…
…und Du Deine eigenen Spuren hinterläßt.
20960707
Ti auguro di non perderti mai…
… ma di ricordarti delle tue radici per trarne sempre nuove energie.
Ti auguro di riuscire a costruire la tua vita secondo i tuoi sogni, i tuoi desideri e le tue idee..
… e ti auguro che tu possa riuscire a lasciare delle impronte personali.
20960735
Ganz herzlichen Dank für die viele und schnelle Hilfe..
Ich wünsche Dir einen schönen Abend.

LG Marlis
  20960857
 
ich brauche dringend eine Übersetzung. wäre sehr nett von euch :)

Guten Tag :)
Ich wünsche dir noch nachträglich alles Gute und Liebe zu deinem Geburtstag! Hast du ihn schön gefeiert? Ich hoffe dir, deiner Frau und eurem Hund geht es gut :) Wünsche euch nur das beste.
20960529
Vorschlag:

Anche se in ritardo tanti auguri di buon compleanno. Hai festeggiato come si deve? Spero che tu, tua moglie e il vostro cane stiate bene:) Vi auguro il meglio.
    20960633
 
Anche città se vuoi (no lingnano Non mi piace) Comunque siamo in febbraio hai tuttu il tempo di cercare .
Dankeschön :)
    20960503
Auch die Stadt (besser: den Ort), wenn Du willst (Lignano gefällt mir nicht) Aber wir haben ja erst Februar und Du hast noch die ganze (i.S. v.: eine Menge) Zeit zum Suchen.

Bitteschön:)
  20960632
 
und vielleicht noch:
Meinst Du nur das apartment zu wechseln oder auch die Stadt?
Ich finde etwas-verlass Dich darauf :)
Sinngemöß
Danke
20960464
Intendi cambiare appartamento o anche cambiare città? Io troverò qualcosa che fa per noi... ci puoi scommettere :)
  20960472
 
Seite:  7492     7490