auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7268
7266
*Edel*
.
EN
DE
IT
PT
EL
10.09.2009
Kann
mir
bitte
jemand
helfen
?
Du
weißt
doch
,
das
gefährliche
am
Fliegen
ist
der
Weg
zum
Flughafen
.
20546711
Antworten ...
tob_e
.
IT
DE
EN
➤
ein
versuch
:)
sai
,
il
vero
pericolo
di
volare
è
la
strada
per
l
'
aeroporto
20546724
Antworten ...
*Edel*
.
EN
DE
IT
PT
EL
➤
➤
Re:
ein
versuch
:)
Vielen
Dank
!
lg
Edel
20547140
Antworten ...
user_102445
EN
DE
IT
10.09.2009
Kann
mir
mal
wieder
jemand
übersetzen
?
Heute
kommst
du
endlich
wieder
!
Ich
werde
dich
natürlich
vom
Flughafen
abholen
!
Ich
wünsche
dir
einen
guten
Flug
/
Reise
!
Bitte
pass
gut
auf
dich
auf!
Werde
an
dich
denken
und
küsse
dich
überall
.
Grazie
,
Mia
20546623
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Kann
mir
mal
wieder
jemand
übersetzen
?
Vorschlag
:
Finalmente
oggi
torni
di
nuovo
!
Naturalmente
ti
verrò
a
prendere
all
'
aeroporto
.
Ti
auguro
allora
un
buon
viaggio
e
abbi
cura
di
te
!
Ti
penserò
e
ti
bacio
dappertutto
!
20546673
Antworten ...
away
LA
IT
SP
DE
EN
09.09.2009
Könntet
Ihr
bitte
einmal
übersetzen
???
Tausend
Dank
Diesen
Text
habe
ich
heute
bekommen
und
ich
komme
mit
dem
Futur
oder
was
das
ist
nicht
zurecht
:
"
Ti
darò
un
consiglio
,
perchè
mi
dispiace
che
tu
ti
faccia
prendere
per
stupida
(
forse
non
dovrei
dispiacermi
?),
anche
se
avendo
tu,
come
credo
,
una
spiccata
propensione
a
fuggire
dalla
realtà
, forse non
vorrai
seguirlo
.
L
.
R
.
è
una
persona
che
non
conoscerai
mai
davvero
, mai
appieno
.
Potrai
parlargli
,
stargli
vicino
quando
non
starà
bene
,
fargli
compagnia
,
scambiare
opinioni
e
pensieri
con
lui
..
ma
mai
la
sua
presenza
nella
tua
vita
avrà
piena
consistenza
.
E
fa
'
attenzione
:
mai
,
ripeto
, mai,
potrai
interessargli
sentimentalmente
,mai
sarai
la
sua
ragazza
.
Con
immense
difficoltà
potrai
distinguere
il
vero
dal
falso
..
Non
so
cosa
accadrà
,
pensieroso
scrollo
le
spalle
e
affido
la
risposta
al
misterioso
fluire
del
corso
d
'
acqua
oltre
il
mio
giardino
...."
Vielen
Dank
,
gerade
weil
es
heute
mehr
ist
....
LG
Stella
20545669
Antworten ...
Bea
.
DE
IT
EN
FR
➤
Re:
Könntet
Ihr
bitte
einmal
übersetzen
???
Tausend
Dank
Ich
werde
dir
einen
Rat
geben
,
weil
es
mir
leid
tut
,
dass
du
dich
für
dumm
verkaufen
lässt
(
vielleicht
sollte
es mir
nicht
leid
tun
?),
auch
wenn
du
ihn
vielleicht nicht
befolgen
wollen
wirst
,
da
du,
wie
ich
glaube
,
eine
ausgeprägte
Neigung
hast
,
der
Realität
zu
entfliehen
.
L
.
R
.
ist
ein
Mensch
,
den
du
nie
wirklich
kennen
wirst
,
niemals
vollkommen
.
Du
wirst
mit
ihm
reden
können
, ihm
zur
Seite
stehen
,
wenn
es
ihm
nicht
gut
geht
, ihm
Gesellschaft
leisten
, mit ihm
Meinungen
und
Gedanken
austauschen
..
Aber
nie
wird
seine
Anwesenheit
in
deinem
Leben
wirklich
Bestand
haben
.
Und
pass
auf
:
Nie
,
ich
wiederhole
,
niemals
wirst
du
ihn
gefühlsmäßig
interessieren
,
nie
wirst du
seine
(
feste
)
Freundin
sein
.
Mit
größten
Schwierigkeiten
wirst
du
das
Wahre
vom
Falschen
unterscheiden
können
...
Ich
weiß
nicht
,
was
geschehen
wird
,
nachdenklich
/
besorgt
zucke
ich
mit
den
Schultern
und
überlasse
die
Antwort
dem
geheimnisvollen
Fließen
des
Wasserlaufs
jenseits
meines
Gartens
...
Bea
.
DE
IT
EN
FR
Gerne, auch wenns ja nicht grad ne schöne Botschaft ist... LG
09.09.2009 23:39:11
richtig
away
LA
IT
SP
DE
EN
tausend Dank, Bea!!! LG Stella
09.09.2009 23:21:16
brillant
20545750
Antworten ...
Maja123
09.09.2009
Brauche
wieder
Hilfe
..
für
eine
leckere
farinata
...
con
in
bordi
bassi
ben
unata
, in
modo
che
venga
non
più
alta
di
2
cm
.
Vielen
Dank
!
Gruß
Maja
20545457
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Brauche
wieder
Hilfe
..
für
eine
leckere
farinata
vielleicht
so
:
mit
niedrigen
Rändern
,
gut
miteinander
verbunden
,
so
dass
sie
nicht
höher
als
2
cm
wird
.
Das
Wort
unata
kenne
ich
allerdings
nicht
,
bist
du
sicher
,
dass
du
dich
nicht
vertippt
hast
?
20545535
Antworten ...
Maja123
➤
➤
Re:
Brauche
wieder
Hilfe
..
für
eine
leckere
farinata
O
ja
,
es
heißt
"
ben
unta
"....
Aber
vielen
Dank
schon
mal
,
dann
weiß
ich
,
was
zu
tun
ist
!!
LG
Maja
20545611
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
Re:
Brauche
wieder
Hilfe
..
für
eine
leckere
farinata
Ah
unta
,
dann
heisst
es
:
gut
eingefettet
20545614
Antworten ...
ashiba
.
SC
DE
EN
FR
IT
09.09.2009
Ich
bin
Euch
sehr
dankbar
für
die
Übersetzung
!
Der
Übersetzerin
würden
beide
Tage
gehen
...
besser
wäre
für
sie
der
5
.
Oktober
2009
...
aber
wenn
Du
zwei
Tage
möchtest
ginge
Ihr
auch
der
19
.
Oktober
2009
...
die
Zeit
wäre
von
10
00
0 -
ca
.
17
00
0
Uhr
,
die
Kosten
für
uns
beide
würden
sich
auf
Euro
X
belaufen
(
wir
würden beide
nur
je
3
Stunden
verrechnen
)
und
ich
würde
für
alle
das
Mittagessen
bezahlen
...
also
lass
mich
bitte
wissen
,
wie
Du
es
siehst
.
20545000
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Re:
Ich
bin
Euch
sehr
dankbar
für
die
Übersetzung
!
Per
l
'
interprete
andrebbero
bene
tutti
e
due
i
giorni
anche
se
preferirebbe
il
5
ottobre
2009
.
Comunque
se
tu
avessi
bisogno
di
due
giorni
potrebbe
anche
il
19
ottobre
2009
,
dalle
10
alle
17
circa
.
Il
prezzo
sarebbe
di
X
€
(
entrambi
metteremmo
in
conto
solo
3
ore
)
ed
io
pagherei
per
il
pranzo
..
allora
, per
favore
,
fammi
sapere
che
ne
pensi
.
Lg
,
Kate
20545568
Antworten ...
ashiba
.
SC
DE
EN
FR
IT
➤
➤
Re:
Ich
bin
Euch
sehr
dankbar
für
die
Übersetzung
!
Mille
,
mille
grazie
!!!
20545690
Antworten ...
m.K.
09.09.2009
Bitte
um
Hilfe
Hallo
könnt
ihr
mir
bitte
bei
diesem
Text
weiterhelfen
?
Stratagemmi
vecchi
come
il
cuoco
da
parte
della
criminalità
organizzata
,
abituata
a
eludere
i
controlli
.
Chi
ha
buona
memoria
ricorderá
quando
i
clam
della
“Ercolano
connection”
degli
anni
90
facevano
arrivare
da
Medellin
la
cocaina
assieme
alle
aragoste
,
in
modo
da
evitare
i
controlli
alle
dogane
.
Particolare
,
questo
,
raccontato
,
da
pentiti
e
che
ha
trovato
conferma
in
sede
giudiziaria
.
Sempre
alle
fine
degli
anni
’90
fu
scoperto
un
traffico
di
droga
proveniente
dal
Marocco
, droga
che
veniva
caricata
in
Spagna
e
importata
in
Italia
attraverso
la
frontiera
di
Ventimiglia
,
quindi
trasportata
a
Napoli
con
Tir
carichi
di
carne
.
Mein
Versuch
:
Der
Trick
ist
so
alt
wie
der
Koch
von
der
organisierten
Kriminalität
,
verwendet
um
die
Kontrollen
zu
umgehen
.
Wer
ein
gutes
Gedächtnis
hat
wird
sich
daran
erinnern
,
wenn
der
Clan
"
Ercolano
-
Verbindung
" der
90er
Jahre
nicht
versucht
aus
Medellin
Kokain
zusammen
mit
Hummer
zu
schmuggeln
um
eine
Erkennung
beim
Zoll
zu
vermeiden
.
Spezial
,
dies
,
erzählt
er
,
reuevoll
und
wurde
vor
Gericht
bestätigt
.
Immer
(?)
am
Ende
der
90er
Jahre
kam
der
Drogenhandel
aus
Marokko
,
Drogen
,
die
in
Spanien
geladen
wurde
und
in
Italien
über
die
Grenze
in
Ventimiglia
eingeführt
wurden
und
dann
nach
Neapel
„Napoli
con
Tir
carichi
di
carne“
?
DANKE
20544749
Antworten ...
Caruccio
09.09.2009
Bitte
Übersetzen
,
lieben
dank
:)
lieber
xy
uns
geht
es
sehr
gut
,
ja
deine
Schwester
hat
mir
schon
erzählt
das
sie
Studiert
das
ist
Prima
.
Du
hast
recht
xy
kehrt
heute
von
seinem
Urlaub
aus
Italien
zurück
,
so
schnell
ist
die
Woche
vorbei
.
Bist
du
auch
lieb
zu
deiner
nona
?
Wenn
du
Zeit
hast
dann
schicke
mir
doch
kurz
die
Adressen
.
Wer
ist
der
kleine
süsse
Junge
auf
dem
Bild
beim
xy
Viele
grüsse
&
küsschen
aus
Deutschland
20544631
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Bitte
Übersetzen
,
lieben
dank
:)
Vorschlag
:
Caro
X
,
noi
stiamo
molto
bene
.
Sì
,
tua
sorella
mi
ha
già
raccontato
che
sta
studiando
, che
bello
!
Hai
ragione
,
X
ritorna
oggi
dalla
sua
vacanza
in
Italia
,
una
settimana
passa
davvero
troppo
velocemente
.
Hai
fatto
il
bravo
con
tua
nonna
?
Se
trovi
il
tempo
,
mandami
per
favore
gli
indirizzi
.
Ma
chi
è
questo
piccolo
e
dolce
fanciullo
sulla
foto
da
X
?
Tanti
saluti
e
baci
dalla
Germania
!
20544766
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X