Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Italienisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8299
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_65752
24.03.2008 10:35:18
Brauche bitte eure Hilfe
la ringraziamo per l’invio del suo curriculum e saremo molto lieti di poterla conoscere e fare un colloquio con Lei, ci rendiamo conto che le distanze ed i tempi non lo permettono… Infatti la stagione estiva all’Ashanti Aparthotel incomincia al 19 Aprile e dobbiamo già avere tutto il nostro personale assunto, in Luglio per noi la stagione è già passata per metà del periodo ed è troppo tardi per poterla assumere. Qualora per motivi diversi potesse essere disponibile già da Aprile la preghiamo di volerci contattare per fissare un appuntamento in Bibione.
Antworten
stud.ssa Orsetta
24.03.2008 10:54:41
➤
Re: Brauche bitte eure Hilfe
Ich fass mal zusammen wie ich es verstehe ok? Sie danken dir für die Zusendung deines Lebenslaufes und werden sich freuen dich kennenzulernen und mit dir ein Vorstellungsgespäch zu haben ,aber sie sind sich bewußt ,dass die Entfernung und die Zeit es nicht erlaubt ... Die Sommersaison in diesem Hotel beginnt schon am 19. April und bis zu diesem Zeitpunkt müssen sie das gesamte Personal schon eingestellt haben ,im Juli ist schon die Hälfte der Saison rum und es ist zu spät um dich einzustellen. Falls du aus irgendwelchen Gründen doch im April schon Zeit hättest, sollst du Bescheid geben um ein Treffen in Bibione zu vereinbaren
Antworten
user_77584
24.03.2008 09:42:12
bitte, brauche Dich noch einmal; DANKE!
...bist du enttäuscht? ...es war schließlich dein Spiel! ...sei deluso? ...era il tuo gioco!
Antworten
user_77584
24.03.2008 11:04:43
➤
Re: ciao Ihr Lieben
...ist das fehlerfrei?
Antworten
user_51897
24.03.2008 13:05:10
➤➤
Re: ciao Ihr Lieben
Mehr oder weniger ist es korrekt! Ich würde sagen: es war schließlich dein Spiel! dopo tutto era il tuo gioco! LG E.m.W.
Antworten
user_77584
24.03.2008 09:20:57
...ciao Ihr Lieben....
...in deiner Welt.... ...a mondo di te (?)...richtig?
Antworten
user_51897
24.03.2008 09:27:03
➤
Re: ...ciao Ihr Lieben....
Nein...nel tuo mondo LG E.m.W.
Antworten
user_77584
24.03.2008 09:33:32
➤➤
Re: ...ciao Ihr Lieben....
Danke Dir !!!!
Antworten
user_78484
24.03.2008 08:37:55
bitte übersetzen
Meine Kinder sind gut erzogen, sie dürfen Erwachsenen gegenüber nicht unverschämt/distanzlos werden,sie würden es sich auch niemals trauen.Genauso wenig möchte ich von anderen/fremden Kindern auf der Strasse angepöpelt werden!ES ist immer eine gradwanderung,wenn man auf fremde Kinder einwirken möchte die einem anpöpeln,ich bin da zurückhaltend wenn ich auf Kinder ohne Erwachsende treffe,da ist eine distanz die ich nicht überschreiten kann/mag es sind nicht meine Kinder,es sind Kinder die ich nicht kenne.
Antworten
Dagmar2
24.03.2008 08:09:35
Bitte übersetzen!
mai nn posso dimenticarlo se tornasse da me lo vorrei sempre xché lo amo amo solo lui baci ciao
Antworten
user_51897
24.03.2008 09:29:32
➤
Re: Bitte übersetzen!
Ich kann ihn nie vergessen Wenn er zu mir käme, wollte ich ihn immer, weil ich ihn liebe Ich liebe nur ihn Küsse, tschüß LG E.m.W.
Antworten
user_57113
23.03.2008 23:43:58
bitte übersetzen
hallo, könntet ihr mir bitte folgenden satz übersetzen: im italienischen ist die satzordnung wie folgt: (Subjekt)-Verb-Objekt, wobei zu erwähnen ist, dass das Subjekt im italienischen, im gegensatz zu anderen sprachen, weggelassen werden kann. ich hab's mal selber versucht, scheitere aber an "wobei zu erwähen ist: In italiano, l'ordine dei costituenti di una frase è (Soggetto)-Verbo-Oggetto, ???? vielen dank im voraus!!!!! lg
Antworten
user_51897
23.03.2008 23:59:53
➤
Re: bitte übersetzen
im italienischen ist die satzordnung wie folgt: (Subjekt)-Verb-Objekt, wobei zu erwähnen ist, dass das Subjekt im italienischen, im gegensatz zu anderen sprachen, weggelassen werden kann. In italiano l'ordine dei costituenti della frase è il seguente: soggetto-verbo-complemento oggetto, va accennato però che il soggetto in italiano, a differenza di altre lingue, può essere sottinteso. LG E.m.W.
Antworten
user_57113
24.03.2008 00:09:45
➤➤
Re: bitte übersetzen
dankeschön E.m.W.!!!!! so schnell sieht man sich wieder ;-) diesmal war's leider nichts mit "nicht auf deutsch denken"... vielen dank auf jeden fall!!! lg
Antworten
user_77584
23.03.2008 22:19:42
..bitte um Eure Hilfe! Grazie Mille!!!!
...wenn du nicht mehr spielst; lass es mich wissen!
Antworten
cicci
23.03.2008 22:32:56
➤
Re: ..bitte um Eure Hilfe! Grazie Mille!!!!
...se non giochi più; fammelo sapere!
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X