neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hey Schatz... also das mit dem Weihnachtsmarkt hat sich jetzt leider erledigt, weil es regnet-da macht es keinen Spass! Also werde ich heute vermutlich zu Hause bleiben!Wie gesagt ein paar meiner Freune gehen in die Disco..aber ich habe keine Lust ...ich spare lieber!
18771848
Ehi tesoro...allora non posso andare al mercatino di Natale perche' sta piovendo - cosí non e' divertente! Quindi penso di restare a casa stasera! Come detto alcuni dei miei amici vanno in disco oggi...ma io non ho voglia....preferisco risparmiarmi i soldi!

Lg, Kate
18771863
Danke kate :-)
18771890
 
Ich habe es doch einfach verdient zu wissen was mit dir los ist. Wie soll ich mich mit der Situation abfinden wenn ich nicht weiss warum? wenn du nicht reden willst dann schreib es mir wenigstens
18771819
Ma mi merito semplicemente di sapere cosa ti succede. Come posso farmene una ragione se non so il perché? Se non vuoi parlare, scrivimelo almeno.
18771831
 
Ich liebe dich mehr als alles andere auf dieser Welt...die 3monate mit dir waren die glücklichsten und liebevollsten meines Lebens...

DANKe (=
18771795
Ti amo più di ogni altra cosa al mondo... questi tre mesi con te erano il periodo più felice e più amorevole della mia vita...
18771821
 
bitte..........
Entschuldige das ich mir Sorgen mache...Aber bitte, bis später dann
18771792
Re: bitte..........
Scusa se mi preoccupo... Ma prego, allora a dopo

PS: Ich weiß jetzt nicht genau, welche Bedeutung das "bitte " haben soll: "Bitte sehr!" oder "Ich bitte dich um etwas". Ich habe die erste Variante gewählt.
  18771820
 
Es geht um:

"Was ist passiert? Bist du noch im Krankenhaus oder schon wieder zu Hause? Wie geht es dir jetzt? Adriano hat es mir erzählt. Melde dich bitte kurz sobald du wieder zu Hause bist, ansonsten setze ich mich mit Paolo in Kontakt und dann besuchen wir dich Morgen. Pass auf dich auf. Fühl dich gedrückt!"

Dankeschön!!!
18771786
Cos’è successo? Sei ancora in ospedale o sei già tornato(a) a casa? Adesso come stai? Adriano me l’ha raccontato. Appena sarai tornato(a) a casa per favore fatti sentire, altrimenti mi metto in contatto con Paolo e poi domani ti verremo a trovare . Abbi cura di te. Ti abbraccio.
18771793
 
Kannst du mir morgen einen Gefallen tun:
Wenn deine Mama morgen von ihrer Reise zurückkommt musst du sie ganz fest drücken (umarmen, knuddeln).
Machst du das? Versprochen?
18771760
Domani potresti farmi un favore:
Quando domani la tua mamma torna dal suo viaggio devi abbracciarla forte, forte.
Lo fai? Me lo prometti?
18771766
 
Bist traurig das du jetzt länger weg bist oder geht es dir gut?!
18771749
Re: Bitte um Hilfe...
Sei triste di essere partito per qualche tempo o stai bene?
  18771763
 
Seite:  5816     5814