/
Bitte übersetzen
Gestern abend war ich im Solarium.Da musste ich wieder an eine komische Situation denken.Weisst du was mir mal passiert ist?Ich bin mal vor 5 Jahren aus dem Solarium rausgekommen und wollte mit dem Auto heimfahren.Dann hab ich leider einen Moppetfahrer (ca. 30Jahre) übersehen und hab ihn mit dem Auto leicht gestriffen.Dieser konnte das Gleichgewicht nicht mehr halten und ist dann vom Moppet gefallen.Ich bin natürlich gleich ausgestiegen um zu schauen, ob es ihm gut geht.Es hat mir so leid getan.Zum Glück ist dem Fahrer nichts passiert.Das Moppet war aber ein bisschen verkratzt.Die Polizei war da und hat den Unfall aufgenommen. Am nächsten morgen hat mich der Fahrer angerufen.Ich hab mich schon gewundert. Er wollte mir sagen, dass ich mir keine Sorgen machen soll, und dass es ihm gut geht. Er wollte mich aber auch kennenlernen und mit mir ausgehen!Ich hab dankend abgelehnt.Da hab ich noch gedacht, was ist das denn für einer?Ich fahr ihn fast um und er will ich kennen lernen :-)
re: Bitte übersetzen
Entschuldigung, aber im Deutschen sagt man "Mopedfahrer" nicht "Moppetfahrer"...
➤➤
re: Bitte übersetzen
Warum übersetzt du nicht ?, wenn du Langeweile hast? Der Text muss ja nicht von einem deutschen Muttersprachler sein, hast du daran auch schon mal gedacht, ehe du angefangen hast zu schreiben? ;) LG, Margitta
Hallo...melde mich auch wieder, mit einer Bitte.. ;o)
ciao ...... vorrei dirti che sembra assurdo ma a volte per come sono fatto io mi è venuto da pensare che tu non sia sposata, ti dico questo perche non ti ho mai sentito parlare con tuo marito ne dopo un giorno ne dopo tre, io potrei stare lontano da mia moglie ma sò che avrei bisogno di sentirla per me e soprattutto per sapere come sta, mi farebbe piacere che lei ovviamente farebbe lo stesso con me, ti va di dirmi perche sono sbagliato? mi piacerebbe saperne di più su di te, se vuoi! c' è qualcosa in te che non mi convince, non riesco a capire cosa, forse dovrei semplicemente conoscerti meglio, spero di averne il tempo, vorrei chiarirmi ogni dubbio che ho su di te, scusa mi ti amo DANKE!!!!!!
Re: Hallo...melde mich auch wieder, mit einer Bitte.. ;o)
Hallo....ich möchte dir sagen dass es unsinnig/absurd scheint aber dann und wann wie ich gemacht bin sind mir die Gedanken gekommen, dass du nicht verheiratet bist, ich sage dir das weil ich dich nie mit deinem Ehemann sprechen gehört habe, auch nicht nach einem Tag und nicht nach drei, ich könnte von meiner Frau entfernt bleiben aber ich weiß das ich das Bedürfnis hätte sie zu hören, für mich ist es vor allem um zu wissen wie es ihr geht, mir würde es gefallen wenn sie selbstverständlich das gleiche mit mir machen würde, hast du Lust mir zu sagen warum ich unrecht habe? Ich würde gerne mehr über dich wissen, wenn du willst! Es gibt etwas in dir, dass mich nicht überzeugt/mir nicht einleuchtet, ich schaffe es nicht eine Sache zu verstehen, vielleicht müsste ich dich einfach besser kennenlernen, ich hoffe Zeit dafür zu haben, ich möchte jeden Zweifel von dir klären, entschuldige mich, ich liebe dich LG-Alessandra
➤➤
Re: Hallo...melde mich auch wieder, mit einer Bitte.. ;o)
Danke Dir sehr Allesandra... LG Christina
aiuuuuto
Es geht um die Tatsache dass alle Zimmer besetzt sind, und ich frage: Hat sich daran etwas geändert? Wie sagt man das: einfach nur: si è cambiato?
Re: aiuuuuto
Ganz einfach: è cambiata qualcosa (in relazione al tutto esaurito?
➤➤
Re: aiuuuuto
okay, grazie. Ich dachte man sollte das "daran" mit übersetzen Danke
Buona sera ihr Lieben.
Brauch mal wieder*g* eine Übersetztung von Euch: Hast du mir den Regen geschickt? Es sind nur noch 10 Grad und regnet immerzu. Hoffe wir haben viel Sonne-und wenn nicht haben wir die Sonne im Herzen. Danke euch:)
Re: Buona sera ihr Lieben.
Sei stato tu a mandarmi la pioggia? Ci sono solo 10 gradi e piove in continuazione. Spero che troveremo tanto sole – e in caso contrario avremo il sole nel cuore.
bitte um eine übersetzung
guten abend ihr engel, bitte euch um hilfe "hallo mein süsses teufelchen, komme heute nicht mehr, denn wenn ich mal zeit habe dich zu sehen, will ich dich nur für mich alleine um dich zu umarmen, zu küssen und ... freue mich auf unser nächstes treffen in deinem neuen bett, hoffe du dich auch. schlaf gut und hab süsse träume, vielleicht sogar von mir. dein engelchen" danke
Re: bitte um eine übersetzung
Ciao mio dolce diavoletto, oggi non verrò più, perché quando ho il tempo di vederti ti voglio solo per me per poterti abbracciare, baciare e … Non vedo l’ora del nostro prossimo incontro nel tuo nuovo letto; spero farà piacere anche a te. Dormi bene e sogni d’oro, magari sogni me. Tuo angioletto Mir fällt gerade auf: Meintest du: "Ich komme heute nicht mehr" oder "Komme du bitte heute nicht mehr"?
➤➤
Re: bitte um eine übersetzung
meinte - ich komme heute nicht mehr!
➤➤➤
Re: bitte um eine übersetzung
Dann ist es so ok, wie ich es geschrieben habe!
bitte um ganz kleine ü-setzung! danke!!!!
ich bin sehr froh dass du da bist mein schatz. danke dass es dich gibt. danke dass du bei mir bist! ich liebe dich! wäre echt super nett wenn eine(r) sich zeit nehmen würde um mir das zu übersetzen! vielen dank schon mal lg, sylvie
Re: bitte um ganz kleine ü-setzung! danke!!!!
Sono molto felice che tu ci sia, tesoro mio. Grazie d'esistere. Grazie per stare al mio fianco. Ti amo.
➤➤
Re: bitte um ganz kleine ü-setzung! danke!!!!
vielen dank! schönen abend noch lg.sylvie
BITTE ÜBERSETZEN
Heute vor 26 Jahren wurde ein Engel zurück auf die Erde geschickt, um Jahre später ein Mädchen aus Deutschland glücklich zu machen. Der Himmel weinte um dich, während das Mädchen bereits voller Sehnsucht auf dich wartete, ehe du am xx.xx.xxx endlich in ihr Leben tratst. Der heutige Tag war ein Grundstein für ihr Lebensglück, und deswegen ist der 30. mai auch für sie ein besonderer Tag. Herzlichen Glückwunsch zu deinem Ehrentag mein Liebling. Es tut mir so leid, daß ich heute nicht mit dir feiern kann, es tröstet mich nur ein kleines bißchen, daß wir noch sehr sehr viele Geburtstage gemeinsam feiern werden. Ich liebe dich mein Engel. Ist ein bißchen lang und schmalzig geworden 8-) aber ich würde mich megamäßig freuen wenn mir jemand helfen würde. Sinngemäß reicht völlig aus.
re: BITTE ÜBERSETZEN
Giusto 26 anni fà, un angelo venne rimandato indietro sulla terra per rendere felice, anni più tardi, una ragazza tedesca. ...mentre la ragazza già ti aspettava ansiosa.... ...furono gettate le prime fondamenta della felicità nella sua vita...
➤➤
re: BITTE ÜBERSETZEN
Grazie anche a te caro puntino. Certo che anche tu mi hai tanto aiutato 8-)
bitte noch auf Korrekturen warten...
Oggi 26 anni fa hanno rimandato sulla terra un angelo per tanti anni dopo rendere felice una ragazza dalla Germania. Il cielo piangeva per te, mentre la ragazza già con ansia ti aspettava prima che tu il xxx finalmente entrassi nella sua vita. Il 30 maggio 26 anni fa fu la prima pietra per la felicità della vita di quella ragazza e perciò questa data anche per lei è un giorno speciale. Tanti auguri per la tua giornata, amore mio. Oggi mi dispiace tanto non poter festeggiare insieme a te; il fatto che festeggeremo insieme tanti altri compleanni riesce a consolarmi solo un po’. Ti amo, angelo mio.
➤➤
re: bitte noch auf Korrekturen warten...
Mille grazie cara Sabine, non sai quanto mi hai aiutato!