/
bitte ü.
ti ho regalato il mio cuore?? und: ich hoffe nur dass es dich nicht irgendwann einmal nerven wird immerzu im wörtebuch nachzuschauen und deutsch zu übersetzen. DANKE!!
Re: bitte ?pe=
Ti ho regalato il mio cuore: Ich habe dir mein herz geschenkt. (ohne Fragezeichen, mit Fragezeichen würde es heißen "habe ich dir mein Herz geschenkt?") mit dem satz kann ich dir leider nicht weiterhelfen :-(
Re: bitte ü.
Spero che non verrà un giorno in cui ti stanchi di guardare continuamente sul dizionario per tradurre in tedesco (oder "tradurre dal tedesco" = aus dem Deutschen zu übersetzen)
bin nochmal lästig :-)
Kann mir nochmal wer helfen bitte Wo arbeitest du genau in der Domenikanischen Republik? Wie heißt das Hotel? Ist es ein bekanntes hotel? Ich kenne nur das "........", ich war allerdings leider niemals dort.... es ist ein tolles Hotel!! Aber sehr teuer - vor allem für Studenten! Aber ich bin sicher, du wirst mir bestimmt erzählen wie TOLL dein leben dort ist! :-) [im sinn von: dort ist es super schön, hier in Österrecih ist es schirch]
Re: bin nochmal lästig :-)
Dove lavori precisamente nella Repubblica Dominicana? Come si chiama l’albergo? Si tratta di un noto albergo? Conosco solo il “…”, ma purtroppo lì non sono mai stata… è un albergo favoloso!! Ma costa molto caro – soprattutto per studenti! Però, sono sicura che mi dirai che la tua vita lì è fantastica.
ich hoffe
ich konnte dir damit ein lächeln schenken mausel(at michelle)
hey hat vill jetzt jemand zeit??? :~)
würde mir jemand das übersetzen bitte..ganz wichtig :-) Io Ti Amo e se non ti basta ruber? stelle al cielo per farne una ghirlanda e il cielo vuoto non si lamenter?i ci?e ha perso, perch?a tua bellezza sola riempir?'universo! Io Ti Amo e se non ti basta vuoter? mare e tutte le perle verr?portare davanti a te e il mare non pianger?i questo sgarbo, perch?nde a mille e sirene non hanno l'incanto di un tuo sguardo! TI AMO VANESSA" grazie =)
Re: hey hat vill jetzt jemand zeit??? :~)
Ich liebe dich und wenn dir das nicht reicht, werde ich die Sterne vom Himmel stehlen, um eine Girlande daraus zu machen und der leere Himmel wird sich nicht darüber beklagen, was er verloren hat, weil deine Schönheit allein das Universum füllen wird. Ich liebe dich und wenn dir das nicht reicht, werde ich das Meer leeren und komme alle Perlen vor dich hin zu tragen und das Meer wird über diese Unhöflichkeit nicht weinen, weil tausend Wellen und Sirenen nicht den Zauber eines deiner Blicke haben! Ich liebe dich, Vanessa
➤➤
Re: Re: hey hat vill jetzt jemand zeit??? :~)
danke schön wollemaus :~) lg vanessa
➤➤
re: Re: hey hat vill jetzt jemand zeit??? :~)
ohhhh,schööön :)))), weiss jemand von euch was sirene bedeutet, kommt ja auch in vanessas liebesbotschaft vor,hat mir meiner auch schon geschrieben- meine sierene! ist ja in deutsch keine liebkosung??? lg danj
➤➤➤
Re: re: Re: hey hat vill jetzt jemand zeit??? :~)
:~) ja genau..ich weiß es nämlich auch nicht *g*
➤➤➤
Re: re: Re: hey hat vill jetzt jemand zeit??? :~)
http://de.wikipedia.org/wiki/Sirene_%28Mythologie%29
➤➤➤➤
re: Re: re: Re: hey hat vill jetzt jemand zeit??? :~)
danke sabine...nehms mal so hin dass ich seine nixe oder seine verführerin bin.. interessante geschichte, lg. danj
bitte bitte übersetzen - DANKE!!!
Per fortuna oggi sto meglio. Saranno stati tutti i baci che mi hai mandato stanotte... Tu come stai?
Re: bitte bitte ?tzen - DANKE!!!
Zum Glück geht es mir heute besser. Das waren all die Küsse die du mir heut nacht geschickt hast. Wie geht es dir?
22 enja
dankeschön, die fragezeichen stammen von mir,die frage war ohne...danke danke. so so hoffe jemand hilft mir für den 2.teil germania in tedesco....
DANKE fürs übersetzen!
Das freut mich sehr, dass es dir wieder besser geht!! Habe mir schon sorgen gemacht, weil du dich so lange nicht gemeldet hast.
Re: DANKE f?ersetzen!
Sono così felice, che ritenete meglio. Sono stata preoccupata, perchè non mi hai scritto per così molto tempo. Es wäre allerdings nicht dumm, noch ne 2. meinung einzuholen... bin mir bzgl grammatik ned ganz sicher... lg manu
➤➤
Re: Re: DANKE f?ersetzen!
Sono felice che tu stia meglio...
➤➤➤
Re: Re: Re: DANKE f?ersetzen!
danke für die korrektur :-)
➤➤➤
Re: Re: Re: DANKE f?ersetzen!
sag, welche form von stare ist "stia" eigentlich?
➤➤➤➤
re: Re: Re: Re: DANKE f?ersetzen!
ciao! "stia" ist der Konjunktiv von stare :-) LG-Sandy
➤➤➤➤➤
Re: re: Re: Re: Re: DANKE f?ersetzen!
hmmm so wie saresti?
➤➤➤➤➤➤
Re: Re: re: Re: Re: Re: DANKE f?ersetzen!
nein, bei "essere" hieße es "sia"
➤➤➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: re: Re: Re: Re: DANKE f?ersetzen!
aja.. stimmt ja..... :-) danke für die erklärungen
➤➤➤➤➤➤
re: Re: re: Re: Re: Re: DANKE f?ersetzen!
Nein "saresti" wäre der Konditional und würde heißen "du würdest sein" :-) LG-Sandy
➤➤➤➤➤➤➤
Re: re: Re: re: Re: Re: Re: DANKE f?ersetzen!
ich bin soo blöd... ja eh klar :-) also was wortwörtlich übersetzt heißt jetzt stia?
➤➤
Re: Re: DANKE f?ersetzen!
DANKE euch beiden!!