neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Perche mi hai chiesto leta ?
17776513
 
Ich bin erst wieder Glücklich, wenn ich bei Dir bin,nur Du kannst mich Glücklich machen(Wenn jemand Zeit hat danke schön)
17776495
Quando sarò da te, solo allora sarò di nuovo felice perché sei l'unico che sappia rendermi felice.
17776883
:)))))danke schön venere.
17776891
 
jetzt verstehe ich niente:

adoro pensami come ti quanto ti penso io

???????????????????????????????????????????????

kann mir bitte jmd.helfen?danke.
17776492
ich verstehe es wirklich nicht so richtig.
kann bitte jemand mir helfen?


adoro pensami come ti quanto ti penso io

sinngemässer versuch: ich schmücke mir aus wieviel du so wie ich denkst????????

Kauderwelsch, ich begreif das nie!!! Aiuto!
17776958
 
danke danke danke
vielen dank an alle, die mir geholfen haben(hab's nicht gleich gesehen, bin halt manchmal etwas durch den wind)ist ja auch kein wunder
17776474
 
übersetzung
perche mi hai chiesto di quel ragazzo?scusa
se lavoro tanto. ok io devo lavorare se un giorno voglio stare bene ok ciao
Danke im Voraus!
17776443
Warum hast Du mich über diesen Jungen/Kerl gefragt? Entschuldige wenn ich viel arbeite. Ich muss arbeiten, wenn ich mich eines Tages gut fühlen will, in Ordnung? Ciao

Solino

(kleine Fehler vorbehalten) ;-)
17776498
Ciao Solino, "stare bene" in dem Kontext bedeutet wohlhabend , abgesichert sein!
Z.B.: è una famiglia che sta bene, ist eine gutabgesicherte Familie.
James
17777483
 
und wer hilft mir :((
17776394
Hast du eine Ahnung, wie man rausfindet, wie Gummibärchen in Italien heißen?? Ansonsten hätte ich deinen Text nämlich fertig...
17776406
Gummibärchen = caramella gommosa (einzahl)

Saluti Solino :-)
17776418
Ma cosa stai facendo? Hai molto da fare? Ho guardato 3 DVD. Di solito mi piace stare a letto.. se non ci fosse il mal di testa, potrei godermelo. Mangio qualche caramella gommosa e faccio una smorfia. Sarà un piacere per i miei fianchi. Beh, con me hai veramente qualcosa da stringere. Dall’ultimo nostro incontro sono dimagrita 3 kg. Senti: una tipica domanda delle donne: Pensi che dovrei dimagrire? Per me, rispondi di sì. Tanto per te non farò una dieta. Queste caramelle gommose le amo più di te! Scrivimi, muoio di noia!

Dovrei fare qualcosa di sensato? Ma a letto cosa si può fare di sensato? Sì, sì, so cosa pensi, ma per questo avrei bisogno di te…oppure…?
17776445
...una caramella gommosa
...delle caramelle gommose

irgenwie musste ich das nochmal sagen !! ;-)

Solino :-)
17776477
Wieso, war es verkehrt?

Sibel, ich habe aber vergessen, dass sie sauer sind:
caramelle gommose acide...
17776480
...una caramella gommosa
...delle caramelle gommose

irgenwie musste ich das nochmal sagen !! ;-)

Solino :-)
17776503
 
hilft mir jemand?Ciao Stellina,la tua voce mi fa tanto felice,sopratutto quando ti sento che non piangi,mi dispiace tanto quando stai male,ma vorrei tanta felicita per te e non dispiaceri,la tua fotto e belissima(Danke sehr)
17776353
Ciao Sternchen, Deine Stimme macht mich sehr gluecklich, vor allem wenn ich Dich nicht weinen hoere, es tut mir sehr leid, wenn es Dir schlecht geht, ich moechte viel Glueck fuer Dich und keinen Kummer, Dein Foto ist wunderschoen
17776388
Lieben Dank Giovanna:)))))
Möchte gerne schreiben,(Ich bin erst Glücklich wenn ich wieder bei Dir bin,nur du kannst mich Glücklich machen(Wenn du Zeit hast)
17776417
 
Seite:  2959     2957