auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
2758
2756
catlaksey
13.07.2006
Sta
Minka
(minkja)?
hallo
was
bedeutet
das
?
17684277
Antworten ...
DEU
➤
re:
Sta
Minka
(minkja)?
Ver
.
pi
.
s
.s
Dich
heißt
das
17684284
Antworten ...
catlaksey
➤
➤
re:
re
:
Sta
Minka
(minkja)?
hm
es
hat
aber
viele
bedeutungen
kann
das
sein
?
und
noch
eine
frage
ich
habe
was
geschrieben
weiss
nicht
ob
das
so
richtig
ist
auf
italienisch
:)
Ti
auguro
la
buona
notte
affinache
tu
ora
dormire
potere
.
spero
il
giusto
erano
:)
17684288
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
Re:
re
:
re
:
Sta
Minka
(minkja)?
ja
es
hat
mehrere
bedeutungen
.
Beispiel
kann
es
auch
als
ausdruck
benutzt
werden
.
Meine
fresse
!!
oder
Meine
Güte
.
Es
wird
auch
in
der
hinsicht
benutzt
:
Ja
,
klar
...
du
depp
kauf
ich
dir
nicht
ab
...
hm
zu
deinem
text
.
Was
möchtest
du
ihr
sagen
?
ich
wünsch
dir
eine
gute
nacht
neben
mir
??
17684302
Antworten ...
catlaksey
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
re
:
Sta
Minka
(minkja)?
o
je
nein
nein
nicht
neben
mir
:)
Ich
wollte
sagen
ich
wünsche
dir
eine
gute
nacht
schlaf
schön
damit
du
morgen
früh
aufstehen
kannst
hoffe
du
hast
es
evrstanden
was
ich
gerschrieben
habe
,
das
wollte ich
schreiben
:)
17684310
Antworten ...
catlaksey
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
re
:
Sta
Minka
(minkja)?
o
je
nein
nein
nicht
neben
mir
:)
Ich
wollte
sagen
ich
wünsche
dir
eine
gute
nacht
schlaf
schön
damit
du
morgen
früh
aufstehen
kannst
hoffe
du
hast
es
evrstanden
was
ich
gerschrieben
habe
,
das
wollte ich
schreiben
:)
17684314
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
re
:
Sta
Minka
(minkja)?
axooooooooooooooooooooooo
:-)
also
:
Ti
auguro
una
buona
notte
amore
mio
e
sogni
d
'
oro
cosi
domani
mattina
puoi
alzarti
presto
.
Sognami
...
Bacioni
Ich
wünsche
dir
eine
gute
nacht
mein
schatz
und
goldige
träume
damit
du
morgen
früh
aufstehen
kannst
.
Träum
von
mir
...
Kuss
Hm
ist
das
nicht
besser
?
;-)
17684318
Antworten ...
catlaksey
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
re
:
Sta
Minka
(minkja)?
Digi
wenn
ich
das
ihm
schreibe
dann
kann
der
arme
heute
nacht
gar
nicht
mehr
schlafen
:
P
Spass
nein
nein
nichts
mit
schatz
und
von
mir
träumen
:) das
passt
aber
schon
dankedir
nochmals
und
hey
gratuliere
für
die
WM
war
richtig
schön
den
tag
werde
ich nicht
vergessen
,
ihr
männer
seit
ja
schlimm
beim
mitfiebern
;:)
ein
mann
meinte
o
mein
gott
jetzt
weiss
ich
wie
es
ist
wenn ihr
frauen
eure
wehen
kriegt
:)
17684320
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
re
:
Sta
Minka
(minkja)?
*
löl
*
tja
so
sind
wir
italos
:-))
Buona
notte
anche
a
te
;-)
17684323
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
Re:
Sta
Minka
(minkja)?
*
löl
*
sta
minchia
!
es
ist
sizilianisch
für
Mein
Schwanz
(
penis
,
pimmel
,
king
-
dingeling
usw
:-)) )
17684285
Antworten ...
catlaksey
➤
➤
re:
Re
:
Sta
Minka
(minkja)?
ähm
:)
owei
owei
das
heisst
dann
soweit
geh
mir
nicht
auf
die
eier
oder
:
S
Ist
das
so
ähnlich
wie
ay
rotto
i
colyone
(
ich
weiss
das ich
es
falsch
geschrieben
habe
aber
colyone
oder
wie
man
das
auch
schrieben
mag
bedeutet
das
nicht
soviel
wie
eierkopf
:)
17684294
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
Sta
Minka
(minkja)?
mi
hai
rotto
i
coglioni
;-)
du
bist
mir
auf
den
sack
gegangen
.
Wortwörtlich
übersetzt
heisst
es
:
du
hast
mir
die
eier
kaputt
gemacht
;-)
17684308
Antworten ...
catlaksey
➤
➤
➤
re:
re
:
Re
:
Sta
Minka
(minkja)?
ihr
habt
ja
ausdrücke
:)
aber
vielen
dank
für
die
übersetzung
:)
coglioni
*
kopfschüttel
das
das
eiermkopf
bedeutet
ein
freund
von
mir
sag
das
immer
oder
er
sagt
comba
ei
:)
wünsche
euch
eine
schöne
nacht
...
17684315
Antworten ...
user_48569
➤
➤
re:
Re
:
Sta
Minka
(minkja)?
ZITAT
DIGI
:
king
-
dingeling
*
lol
*
das
hab
ich
noch
nie
gehört
,
mußte
gerade
richtig
lachen
!
Das
muß
ich
mir
merken
!
17684305
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
Sta
Minka
(minkja)?
löl
hey
komm
schon
,
bin
italo
....
und
noch
soooooooooooo
schüchtern
!!
(
lüg
) ;-)
17684309
Antworten ...
user_48569
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
Sta
Minka
(minkja)?
jaja
du
und
schüchtern
!
*
mitleidigschau
* ;-)
17684311
Antworten ...
user_48569
13.07.2006
Bitte
um
übersetzung
!
Ancha
io
ti
penso
tutto
il
giorno
!
Veramente
og
ni
giorno
guardo
il
tavolino
dove
eri
seduta
tu
sperando
di
trovarti
la
ma
niente
!
Tu
con
la
tua
bellezza
mi
hai
inc
antato
!
Spero
di
rivederti
pre
sto
pero
se
tu
vuoi
dimentica
r
fa
pure
io
rispetto
le
tue
idee
perchè
non
si
scherza
con
i
sen
.....
ab
da
fehlt
was
!
Vielleicht
ist
ja
noch
wer
wach
würd
mich
freuen
!
Danke
schonmal
!
17684235
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
Re:
Bitte
um
übersetzung
!
auch
ich
denke
jeden
tag
an
dich
.
Eigentlich
jeden
tag
,
immer
wenn
ich
den
tisch
sehe
wo
du
gesessen
hast
,
aber
nein
...
nichts
,
bist
nicht
da
!
Du
hast
hast
mich
mit
deiner
schönheit
verzaubert
.
Ich
hoffe
,
dass
ich
dich
bald
wieder
sehe
,
aber
wenn
du
vergessen
willst
ist
das
ok
.
Ich
respektiere
dein
wunsch
/
ideen
,
weil
man
nicht
mit
den
gefühlen
spielt
.
Er
hat
es
abgekürzt
,
vllt
hatte
er
kein
platz
mehr
.
Er
heisst
:
sentimenti
=
gefühle
17684249
Antworten ...
user_48569
➤
➤
re:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
!
Danke
digi
!
Bist
du
noch
einen
moment
da
?
17684250
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
!
ja
,
schlimm
??
:D
17684261
Antworten ...
user_48569
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
!
nein
!
nicht
schlimm
!
Ich
hätte
da
noch
was
für
dich
!
Ich
weiß
ist
sehr
lange
!
Aber
wär
total
lieb
von
dir
!
Bist
ein
Schatz
!
17684262
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
!
oje
^^
das
kostet
dich
ein
date
;-)
17684268
Antworten ...
user_48569
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
!
uiiii
!
Aber
ich
sag
wo
!
;-))
17684270
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
!
kein
thema
;-)
hauptsache
romantisch
und
ungestört
;-)
17684271
Antworten ...
user_48569
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
!
Du
bist
mir
einer
!
Machst
mal
schnell
ein
Dating
-
Forum
hier
auf
!
;-))
17684272
Antworten ...
user_48569
➤
➤
Bitte
um
übersetzung
!
Hallo
xxx
!
Ich
glaube
du
hast
etwas
falsch
verstanden
!
Ich
will
dich
auf
gar
keinen
Fall
vergessen
!
Wieso
sollte
ich
!
Ich
versuche
mich
abzulenken
um
nicht
sofort
ins
Auto
zu
steigen
und
zu
dir
zu
fahren
!
Leider
geht
es
momentan
nicht
!
Ich
vermisse
dich
so
sehr
,
jede
Minute
ohne
dich
ist
traurig
!
Ich
würde
nie
mit
Gefühlen
spielen
!
Ich
weiß
wie
weh
so
etwas
tun
kann
!
Du
hast
mich
von
anfang
an
in
deinen
Bann
gezogen
und
jedes
2
.
Wort
trägt
deinen
Namen
.
Also
vergessen
will
ich
dich
nicht
!
Ich
sehne
mich
nach
dir
!
warum
sollte
ich
sagen
ich
will
dich
bei
mir
haben
wenn
ich dich
vergessen
will?
17684251
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
!
Ciao
xxx
(
oder
amore
mio
;-) )
Penso
che
abbai
capito
male
.
Io
non
ti
voglio
perdere
,
per
nessuna
ragione
al
mondo
!
Perché
dovrei
?
Sto
cercando
di
distrarmi
per
non
mettermi
subbito
in
macchina
e
venire
da
te
!
Peró
non
posso
al
momento
.
Mi
manchi
tantissimo
,
ogni
minuto
senza
di
te
é
triste
.
Non
giocherei
mai
con
i
sentimenti
.
Só
quanto
puor
far
male
!!
Dal
primo
giorno
ti
messo
nel
mio
cuore
ed
ogni
seconda
parola
mia
porta
il
tuo
nome
.
Allora
,
io
dimenticare
te
?
MAI
!
Mi
manchi
,
perché
dovrei
dimenticarti
se
ti
voglio
accanto
?
Äm
ich
warte
auf
mein
date
;-)
17684276
Antworten ...
user_48569
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
!
Wow
du
bist
Spitze
!
DANKESCHÖN
!
Unser
Date
!
;-))
17684280
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
!
Äm
ich
will
ja
nicht
grad
aufdringlich
wirken
,
aber
wo
ist
mein
date
????
:-)))
Komm
zu
mir
nach
ffm
,
ich
koch
uns
was
schönes
...
Kerzenlich
und
romatische
musik
im
hintergrund
.
Dann
...
tja
dann
lass
dich
einfach
überraschen
;-))
17684313
Antworten ...
user_48569
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
!
kommt
dann
king
-
dingeling
ins
Spiel
?
*
lol
*
17684317
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
!
uii
du
gehst
aber
ran
...
lach
Klar
engelchen
...
er
hat
natürlich
auch
was
zu
sagen
:-))
))
aber
das
bleibt
unser
geheimnis
...
pssss
nichts
deinem
scheich
sagen
!!
:-))
17684321
Antworten ...
user_48569
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
!
*
lol
*
ich
kann
nicht
mehr
!
Natürlich
bleibt
das
unser
Geheimnis
!
King
-
dingeling
und
meins
!
Find
das
Wort
einfach
super
!
Aber
wenn
ich
nach
ffm
fahr
da
bin
ich
schneller
bei
meinem
Scheich
!
Und
dessen
Kind
-
dingeling
hätt
ich
da
noch
lieber
!
;-))
17684322
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
!
*
löl
*
Gemeinheit
tzä
!!
du
kennst
doch
garnicht
mein
King
-
Dingeling
:-)
Ich
will
ja
nicht
übertreiben
,
aber
im
winter
benutz
ich
"
ihn
"
meist
als
schahl
;-)
Ne
aber
spass
bei
seite
,
ich
wünsch
dir
ganz
dolle
viel
glück
mit
deinem
scheich
und
möget
ihr
ein
wundervolles
und
romantisches
leben
haben
.
Ich
mach
doch
nur
spass
,
würde
mich
nie
einmischen
, nur
wenn
ich
gezwungen
werde
;-)
17684326
Antworten ...
user_48569
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
Ich
kenn
auch
das
King
-
Dingeling
von
meinem
Scheich
noch
nicht
!
Aber
wenn
er
mich
noch
will
,
dann
werd
ich
ihn
hoffentlich
bald
kennenlernen
!
;-))
Ich
hätt
da
noch
eine
Frage
,
was
machst
du
im
Sommer
mit
ihm
?
*
lol
* (
Schal
ohne
h
,
damit
ich
auch
mal
was
zum
Forum
beitragen
kann
;-))
Keine
Angst
ich
versteh
Spaß
!
Ich
hoffe
das
es
klappt
,
war
schon
lange
nimmer
so
verwirrt
!
Ich
denke
mal
viele
Frauen
würden
dich
gerne
zwingen
!
17684327
Antworten ...
user_48569
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
übersetzung
!
Jetzt
ist
meine
nachricht
einfach
weg
,
also
nochmal
:
Ich
kenn
das
King
-
Dingeling
von
meinem
Scheich
auch
noch
nicht
,
aber
wenn
er
mich
noch
will
werd
ich
ihn
hoffentlich
bald
kennenlernen
!
Was
machst
du
mit
ihm
im
Sommer
?
*
lol
* (
Schal
ohne
h
,
damit
ich
auch
mal
was
zum
Forum
beitragen
kann
!
;-))
Ich
versteh
Spaß
keine
Angst
.
Ich
hoffe
auch
das
es
zwischen
mir
und
mio
amore
klappt
!
Ich
war
schon
lange
nicht
mehr
so
verwirrt
!
Und
zu
dir
:
Ich
kann
mir
vorstellen
das
sich
viele
Frauen
gerne
zwingen
lassen
würden
!
;-))
17684343
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
!
*
löl
*
ok
engelchen
wünsch
dir
ne
süsse
nacht
und
träum
schön
.
Bis
bald
!
Hoffe
ich
;-)
denn
will
doch
noch
wissen
wo
und
wann
wir
uns
treffen
:-)
Buonanotte
dolce
piccolina
mia
...
Ätschibääääätsch
hast
auch
ein
fehler
!
he
he
ich
kenne
den
King
-
Dingeling
;-) *
zungrausstreck
*
17684348
Antworten ...
user_48569
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
!
Dir
auch
eine
gute
Nacht
,
träum
was
schönes
und
anständiges
,
sicherlich
bis
bald
!
Schau
jetzt
haben
wir
schon
ein
Date
!
Morgen
des
nächtens
,
hier
!
;-))
Lätschi
lätsch
umgangsprachlich
!
Bin
aus
Österreich
!
;
D
Dachte
auf
kenn
(
e
)
bezogen
,
ok
erwischt
!
17684349
Antworten ...
DANI
13.07.2006
bitte
um
eine
Übersetzung
la
nostra
socita
ha
un
settore
giovanile
parte
dai
bambini
fino
ai
grandi
che
siamo
noi
sono
4
squadre
sono
30
persone
fra
allenatori
massaggiatori
e
preparatori
e
una
scuola
calcio
..
17684134
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
Re:
bitte
um
eine
Übersetzung
unsere
verein
ist
in
2
spaten
aufgeteilt
.
Eine
kindergruppe
und
eine
Jugendgruppe
wo
wir
sind
.
Es
sind
4
mannschaften
und
30
leute
inkl
.
Trainer
,
Masseure
und
promoter
.
Es
ist
eine
Fussballschule
/
fussballclub
17684197
Antworten ...
DANI
➤
➤
re:
Re
:
bitte
um
eine
Übersetzung
perfetto
,
grazie
a
te
...
Buonanotte
e
sogni
d´oro
....
17684222
Antworten ...
user_41190
12.07.2006
Bitte
übersetzen
;)
Sei
felice
,
perché
l´italia
ha
vinto
??
Io
stavo
MOLTO
felice
.
Sono
stata
a
Regensburg
dalla
mia
insegnante
d´italia
.
Abbiamo
festeggiato
molto
:-)
also
ich
denke
mal
so
:
Hast
du
dich
gefreut
dass
Italien
gewonnen
hat
?
Ich
habe
mich
sehr
gefreut
.
Ich
war
in
Regensburg
....
und
naja
ab
da
weiss
ich
nicht
wirklich
weiter
:/
Liebe
grüsse
Und
dann
bitte
noch
folgendes
übersetzen
:)
Ich
war
am
xxxx
und
habe
es
mir
dort
angesehen
, es war
voll
schön
!
Wie
war
'
s
denn
so
in
Neuburg
;)?
tante
grazie
17683843
Antworten ...
Melanie79
.
.
DE
EN
IT
SP
D0
➤
re:
Bitte
übersetzen
;)
Hallo
xDanax
,
Deine
Übersetzung
:
Bist
Du
glücklich
,
weil
Italien
gewonnen
hat
?
Ich
bin
sehr
glücklich
.
Ich
war
in
Regensburg
bei
meiner
Italienisch
-
Lehrerin
.
Wir
haben
dolle
gefeiert
:-)
Und
das
hier
ohne
Gewähr
;-)
Sono
stata
a
xxxx
e
ho
visto
lì
,
era
molto
bello
!
Com
'
è
stato
a
Neuburg
;)?
LG
...
Melanie
17684083
Antworten ...
Marina
12.07.2006
Anzeigen
Ach
ja
,
und
das
ist
sowieso
eher
so
ein
Spaß
von
mir
,
dass
ich
ihm
jetzt
halt
mal
ne
Nachricht
auf
Italienisch
schicken
will
...
Er
ist
Deutscher
,
war
aber
ein
Jahr
in
Italien
etc
.
Ich
kann
nämlich
kein
Wort
Italienisch
;-)
17683738
Antworten ...
Marina
12.07.2006
Anzeigen
ok
,
ich
stelle
hier
jetzt
mal
den
text
rein
, den ich
verfasst
habe
.
er
muss
gar
nicht
richtig
sein
,
nur
einigermaßen
verständlich
;-):
Un
messagio
in
italiana
Ciao
Fabian
,
devo
chiarire
una
faccenda
con
te
.
Vorrei
dirti
una
cosa
che
mi
sta
a
cuore
,
ma
non
so
come
fare
...!
(
non
me
la
sento
)
Non
so
da
che
parte
incominciare
.
Ma
prima
o
poi
verrai
a
sapere
cosa
mi
sta
succedendo
.
Non
lo
si
può
spiegare
in
una
frase
.
Pare
facile
,
ma
non
lo
è
.
Non
ne
vale
la
pena
,
su
questo
non
ci
piove
...
Chi
vivrà
vedrà
.
Ma
così
non
può
durare
.
Il
perchè
lo
saprai
presto
.
Sei
importante
per
me
.
Cari
saluti
!
17683721
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
Anzeigen
Un
messagio
in
italiano
In
un
certo
senso
non
me
la
sento
,
Sonst
ist
alles
super
!!
17683771
Antworten ...
Marina
➤
➤
Anzeigen
ich
glaube
auch
:
un
messaggio
in
italiano
(
hab
mich
verschrieben
).
im
original
hatte
ich
das
auch
schon
so
und
"
in
un
certo
senso
non
me
la
sento
"
hab
ich auch schon
verbessert
.
Danke
dir
/
euch
!!
Das
wird
n
Spaß
;-)
17683782
Antworten ...
Marina
➤
➤
Anzeigen
ich
glaube
auch
:
un
messaggio
in
italiano
(
hab
mich
verschrieben
).
im
original
hatte
ich
das
auch
schon
so
und
"
in
un
certo
senso
non
me
la
sento
"
hab
ich auch schon
verbessert
.
Danke
dir
/
euch
!!
Das
wird
n
Spaß
;-)
17683783
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
Anzeigen
hab
noch
was
gefunden^^
una
faccenda
che
mi
stá
NEL
cuore
...
17683841
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
e
dove
stà
la
faccenda
???
;-)
Der
Text
ist
perfekt
,
digi
,
die
Dame
möchte
"
endlich
"
ihn
senden
!!
17683859
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
ups
ich
mein
(
löl
) :
Vorrei
dirti
una
cosa
che
mi
sta
a
cuore
=
hier
NEL
cuore
mfg
(at)
james
fress
mich
^^
di
dove
6
?
17683873
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Di
Cagliari
,
sono
cresciuto
bilingua
!!
17683885
Antworten ...
digi
.
IT
EN
FR
HR
SP
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
sardagnolo
:-))
sai
io
ho
fatto
il
militare
con
ca
.
20
sardi
.
Di
cagliari
,
di
nuoro
ecc
.
Ero
Pará
:-)
in
toscana
.
Conosco
una
fica
a
Quartu
Sant
'
Elena
.
Ci
sono
stato
anche
...
bellissima
cittá
,
cosa
ho
fatto
???
:-))
trombato
dalla
mattina
alla
sera
:-))
belle
donne
avete
li
^^
Ah
a
proposito
,
io
sono
Salentino
:-)
penso
che
tu
sia
l
'
unico
a
sapere
dové
il
salento
;-)
Galatina
,
ti
dice
qual
'
cosa
?
*
löl
*
mi
sono
imparato
un
sacco
di
parolacce
^^
non
só
se
lo
scrivo
giusto
,
ma
ci
provo
:
Ficchiringi
su
gunno
!
giusto
?
^^
Madonna
mia
,
quante
ne
dicevamo
:-)
di
tutti
i
colori
:-)
17683913
Antworten ...
Marina
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
devo
chiarire
una
faccenda
con
te
.
Vorrei
dirti
una
cosa
che
mi
sta
a
cuore
,
Und
wie
sage
ich
das
jetzt
richtigerweise
?
:-)
17683867
Antworten ...
Marina
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
devo
chiarire
una
faccenda
con
te
.
Vorrei
dirti
una
cosa
che
mi
sta
a
cuore
,
Und
wie
sage
ich
das
jetzt
richtigerweise
?
:-)
17683868
Antworten ...
Marina
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Sorry
,
dass
meine
Einträge
immer
doppelt
kommen
.
Ist
keine
Absicht
.
Schicken
tu
ich
ihn
dann
erst
am
Freitag
.
Muss
mir
das
noch
genau
überlegen
;-),
aber
finde
das
schon
eine
ganz
witzige
Aktion
.
Der
wird
ein
paar
Bauklötze
staunen
;-)
17683879
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Es
sind
BEIDE
richtig
,
basta
!!!
;-))
17683892
Antworten ...
Marina
12.07.2006
Anzeigen
Es
geht
darum
:
Ich
möchte
dir
gerne
etwas
sagen
,
das
mir
am
Herzen
liegt
,
aber
ich
weiß
nicht
wie
ich
es
machen
soll
...
ICH
TRAUE
MICH
IRGENDWIE
NICHT
.
Vorrei
dirti
una
cosa
che
mi
sta
a
cuore
,
ma
non
so
come
fare
...
ICH
TRAUME
MICH
IRGENDWIE
NICHT
.
(
Genau
gesagt
geht
es
darum
,
dass
ich
mich
in
diese
Person
verliebt
habe
:-))
17683673
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Anzeigen
also
ich
würde
sagen
:
"
non
mi
fido
a
dirtelo
"
Aber
ich
traue
mich
nun
nicht
mehr
,
wirklich
zu
sagen
,
dass
es
stimmt
...
JAMES
?
17683702
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X