/
20.08.2004 00:14:25
was heißt bitte "presso"
("vedo che esci presso con Piero" lautet der ganze Satz)
vielen Dank im voraus an alle Pauker.User!
user_20634
20.08.2004 00:37:38
➤
das "presso" ergibt mir in diesem Satz nicht so viel Sinn. ...esci spesso con Piero, ergäbe mehr.
"presso" heisst eigentlich "bei"
"presso la ditta Fiat" = bei der Firma Fiat.
Aber es gibt bestimmt noch jemanden, der dir weiter helfen kann.
saluti - zingara
20.08.2004 09:43:14
➤➤
grazie Zingara!
auch ich wollte, dass es "spesso" hieße,haha
aber das der Schreiber gleich 2 Tippfehler in einem Wort macht, glaube ich nicht...
;-)
vielen Dank schon mal für Deine Hilfe, vielleicht hat ja jemand noch einen Vorschlag (?)
20.08.2004 10:10:12
➤➤➤
ciao Coocoochi ! Es war eine sms??? dann gib mal spesso im wörtebuch vom handy ein! was erscheint da??? es wurde nurr vergessen zu ändern ;-))
liebe grüsse gio
20.08.2004 10:11:23
➤➤➤➤
habe auch gerade unsere muttersprachlerin gefragt, es muss "spesso" heißen
20.08.2004 13:20:42
➤➤➤➤➤
na dann löst sich ja das Problem von selbst..
DANKE IHR ZWEI!
(da hätte ich auch wirklichselbst drauf kommen können)
19.08.2004 18:25:55
Ein Satz...
Hallo,
vielleicht kann mir das jemand übersetzen:
"Sollte aus irgendwelchen Gründen unserem Besuch etwas im Wege stehen, bitte ich Sie, mir dies an folgende Adresse mitzuteilen:"
Danke sehr, Konstantin.
PS: Wie schreibt man eine Briefanrede an eine Nonne? Cara S. Vorname? Oder ist Cara da zu persönlich?
user_16328
19.08.2004 20:09:37
➤
re: Ein Satz...
Se qualcosa osta la nostra visita per qualsiasi motivo, La prego di farmelo sapere al seguente indirizzo:
Keine Ahnung wie man Geistliche anspricht, kommt wahrscheinlich auch draufan wie gut man die Person kennt.
19.08.2004 21:48:40
➤➤
re: re: Ein Satz...
hallo claudia! hmm..
ich würde es vielleicht so formulieren...
"se la nostra visita per qualsiasi motivo sarebbe d'intralcio qualcosa, La prego....."
p.s. che ne dici?
user_16328
20.08.2004 12:23:03
➤➤➤
re: re: re: Ein Satz...
ja, möglich; ich habs nicht so mit dem förmlichen Stil.
19.08.2004 21:09:29
➤➤
re: re: Ein Satz...
Hallo, ich danke euch beiden für die schnelle Übersetzung!
Als Anrede habe ich jetzt Egregia S. genommen. Hab eh schon genug Fehler in dem Brief gemacht, da kommt's auf eine Peinlichkeit mehr oder weniger auch nicht wirklich drauf an *grins*
Viele Grüße, Konstantin
Giovanna
19.08.2004 19:58:01
➤
re: Ein Satz...
Ciao Constantin!
Es ist nur ein Versuch! Bitte noch mal jemand schauen!!!
Dato che in qualche motivo qualcosa dovrebbe essere in piedi alla nostra presenza Lo chiedo, per comunicarlo questo al seguente indirizzo:
"Cara" in Brief schreibt man wenn man mit der Afressatin befreundet ist. Vielleicht besser: Gentilissima signora?
hmm...
19.08.2004 17:40:03
Bitte übersetzen!!!
1. du bist süß
2. du bist ein traum
3. ich mag dich sehr
4. ich denke ständig an dich
5. du bist alles was ich will.
ich danke euch schon mal im vorraus!!!
Ginamaus
19.08.2004 19:45:40
➤
re: Bitte übersetzen!!!
1. sei carino/a
2. sei un sogno
3. mi piaci tanto
4. ti penso continuamente
5. sei tutto (quello) che vorrei
19.08.2004 18:34:59
➤
re: Bitte übersetzen!!!
1. sei dolce
2. tu sei un sogno
3. io ti desidera molto
4. io pensa costantemente a te
5. tu sei tutto cosa voglio.
19.08.2004 17:09:13
bitte diesesn rap übersetzen !
ach sei leise fick dein abitur . du gehst brav zur schule ich schlaf aus bis 13 uhr . ich hab mein geld du die 1 in mathe .wenn der lehrer was verlangte war die antwort halt die klappe . ich kack auf das leben wie es sein muss . wenn es das ist was man will mach ich sofort damit schluss. du schreibst deinen aufsatz ich häng in den straßen ab. du willst was erreichen doch da draussen kackst du ab !!!
19.08.2004 16:58:29
Bitte hilfe!
Was heißt denn ''Pusini''
ist das Italienisch??!
heißt also dann Kuss=Pusini??!
wenn nicht was heißt das dann??!
19.08.2004 17:07:29
➤
re: Bitte hilfe!
im Italienischen hat "pusini" keine mir bekannte Bedeutung,jedoch heißt puso/pusa auf kroatisch "Kuss".(Kuss in Ital. immernoch bacio,bacione,bacino
(wobei bacino glaube ich auch Waschbecken heißen kann)
Hoffe Dir ist damit geholfen.
LG
coocoochi
19.08.2004 17:17:34
➤➤
re: re: Bitte hilfe!
Danke:)!!!
hört sich voll Italienisch an deswegen hab ich gefragt!Marzena88 und Samira haben ja auch danach gefragt war halt auch neugierig*g*!
19.08.2004 21:53:28
➤➤➤
re: re: re: Bitte hilfe!
ps. da mir der Name "Sayda" aber sehr arabisch vorkommt...
solltest Du Deine Freundin lieber selbst fragen um jedes Mißverständnis zu vermeiden!
19.08.2004 17:39:07
➤➤➤
re: re: re: Bitte hilfe!
:)
19.08.2004 16:33:49
bitte übersetzen
Ja genau
ist eigentlich ''Pusini''italienisch!
meine freundin sagt nämlich zu ihrem kind imma
Sayda(ist ihre tochter ihr name)''pusini''...,pusini sayda!mir kommt des imma so vor das des iatlienisch ist und ''Kuss/küssen''bedeutet oder??!
19.08.2004 16:31:10
Schaut euch bitte meine Frage etwas weiter unten an... weiss nicht genau wie ich "letzte" in diesem Zusammenhang übersetzen soll oder obs da einen speziellen Ausdruck dafür gibt.
19.08.2004 16:39:50
➤
sei davvero il peggiore