/
user_20625
19.08.2004 12:04:21
brauche bitte noch eine Übersetzung! Vielen Dank!
WER FLIEGEN WILL
Das Wohlsein
liegt unter der Schicht
des Unbehagens -
wie das Erwachen
unter der Lage
tiefster Müdigkeit.
Der Weg ins Sonnenlicht
führt durch den Wolkenbruch.
Wer fliegen will,
muß tauchen lernen.
**************************************
Jeder Augenblick,
in dem zwei Seelen
sich füreinander öffnen,
ist ein wunderbares Licht
in einer Welt,
die dunkel ist
vor Lieblosigkeit.
user_16328
19.08.2004 19:56:49
➤
re: brauche bitte noch eine Übersetzung! Vielen Dank!
CHI VUOLE VOLARE
Il benessere è sotto lo strato del disagio -
come il svegliare è sotto lo strato della stanchezza profonda.
La via nella luce del sole conduce attraverso il nubifragio.
Chi vuole volare, deve imparare a immergere.
Ogni attimo in cui due anime si aprono, c'è una luce magnifica
in un mondo buio senza amore.
20.08.2004 09:59:44
➤➤
re: re: brauche bitte noch eine Übersetzung! Vielen Dank!
VIelen Dank liebe claudia!!!
19.08.2004 11:32:15
Gute Wünsche zum Abschied auf Italienisch?
Alles Gute zur Eingewöhnung im neuen Haus - vergessen Sie uns nicht!
user_16328
19.08.2004 15:25:18
➤
re: Gute Wünsche zum Abschied auf Italienisch?
Buon' assuefazione nella casa nuova - non ci dimentichi!
19.08.2004 15:38:51
➤➤
re: re: Gute Wünsche zum Abschied auf Italienisch?
Herzlichen Dank - das war fix :-)
19.08.2004 10:48:32
Dringende Übersetzung!!!!!Danke!
Was könnte das zu bedeuten haben:Volio andare anvanti una vita con te,secondo te possibile,tu credi?Sono pronto essere con te.
19.08.2004 11:32:23
➤
re: Dringende Übersetzung!!!!!Danke!
Ich möchte in ein Leben mit Dir gehen. Glaubst du dass es möglich ist? Ich bin bereit mit dir zu sein!
Saluti Gio
user_20625
19.08.2004 09:58:57
Bitte übersetzen! Dringend! Mille Grazie!
... e se sono rose fioriranno...
19.08.2004 10:34:46
➤
re: Bitte übersetzen! Dringend! Mille Grazie!
Hallo Ina!
...und wenn es Rosen sind, werden sie blühen...
lg!
user_20625
19.08.2004 10:55:17
➤➤
re: re: Bitte übersetzen! Dringend! Mille Grazie!
Danke liebe Evi!
18.08.2004 23:52:46
Übersetzung wieder dringend!
Ich weiß schon wieder nicht was das zu bedeuten hat.Hoffe ihr könnt mir wieder helfen!Es ist sehr dringend!Wäre sehr nett!!Danke im Voraus!!!!!!!!!!!!Il 15 minuto non da dire da fare,cosi pensa di piú forse scoprirai,non é che sei piccola x non capire.
18.08.2004 20:47:06
Übersetzung!Dringend!
Ich hoffe ihr könnt mir wieder helfen.Ich weiß so ca was es bedeuten könnte bin mir aber nicht sicher!Das "voi"denke ich hat mein Freund falsch geschrieben denke das es "vuoi" heißt!Also hoffe ich das mir wer helfen könnte!Danke im Voraus!
Se voi te possiamo fare quelle cose se voi te!?Dura 15minuto anche di meno dai che siamo giovani vero?anche tu vorresti vero con me?
Giovanna
18.08.2004 21:28:53
➤
re: Übersetzung!Dringend!
wenn du willst konnen wir jene sachen machen. es dauert 15 minuten oder auch weniger. na los wir sind wir sind doch jung. auch du möchtest doch gerne mit mir?
18.08.2004 17:16:38
hallo...hab nur eine kurze frage...find das vokabel "chicca" nur auf einer italienisch-site...weiß nur, dass es auf spanisch mit einem "c" geschrieben wird...existiert das auf italienisch überhaupt??? danke andrea =D
18.08.2004 18:40:40
➤
"cicca" heisst auch der kaugummi! ;)
18.08.2004 18:38:58
➤
chicca ist ein bonbon - nicht verwechseln mit cicca = eine Kippe (Zigarette)
18.08.2004 21:49:20
➤➤
danke...also heißt es in der umgangssprache auch "süßes" *fg*