/
Übersetzung
Bitte um Übersetzung: e) Per il trasbordo della merce a Strzelce Opolskie abblamo versato € 2,500,00. f) Per i due trasbordi in CZ si ẻ informato oggi un nostro dipendente –ci costa € 1.500,00 / trasbordo.
re: Übersetzung
e) Für die Umladung der Ware in Strzelce Opolskie haben wir € 2.500,00 überwiesen. f) Für die beiden Umladungen in CZ fallen, wie man heute einen unserer Angestellten informiert hat, Kosten von € 1.500,00 pro Umladung an.
Bitte übersetzen :)
Che cosa ho fatto io?? a sabatto sono andata a Erding con i miei genitori e siamo andati a trovare i miei genitori. E tutta la settimana ho studiato per la scuola, perché voglio che i miei voti continuano a essere cosí bene. Adesso mangiamo. tante grazie!
re: Bitte übersetzen :)
was ich gemacht habe?samstag bin ich nach erding gegangen mit meinen eltern und sind meine eltern besuchen gegangen. und die ganze woche habe ich für die schule gelernt, denn ich will das meine noten auch weiterhin so gut bleiben. jetzt essen wir
bitte um übersetzung Ich weiß jetzt was die gestrige sms zu bedeuten hatte und ich habe nicht damit gerechnet! du bist mir auch sehr wichtig und ich bin froh das ich noch immer mit dir über alles reden kann! Bist mir schon sehr ans herz gewachsen! hab dich lieb, deine maus danke! 17510247
Ora mi spiego cosa voleva dire il sms di ieri e non me l'avevo aspettato! Anche tu sei importantissimo per me e sono felice di poter parlare con te di tutto liberamente! Mi sono affezionata tanto di te! Ti voglio bene, la tua topolina
Übersetzung
Vorletzter Satz: Prima di partire con il nostro camion aspettiamo unavostra conferma degll casti sostenuti da nol finora, che in totale sono €13.800,00.
re: Übersetzung
Vor der Abfahrt unseres Lkw erwarten wir eine Bestätigung von Ihnen über die von uns bis jetzt getragenen Kosten in Höhe von € 13.800,00.
Übersetzung
letzter Satz: Rimantamo in attesa di un Vostro risconto.
re: Übersetzung
Wir verbleiben in Erwartung Ihrer Rückerstattung.
➤➤
re: re: Übersetzung
Il testo italiano è sbagliato: è riscontro, non risconto. Restiamo in attesa di un vostro riscontro. Rückerstattung significa restituzione, rimborso, o sbaglio?
Valerio,
ah ja, das kann sein. Es war mir klar, dass "risconto" falsch sein muß, denn das bedeutet Rediskont. Aber durch die vielen Forderungen und Summen vorher war ich so fixiert auf's Geld, dass ich an das Naheliegende nicht dachte. Danke ;-) Hast du meinen Beitrag zu "scavallare" gelesen? Was sagst du dazu, ist das Unsinn?
➤➤
re: Valerio,
scavallare non esiste o almeno non l'ho mai sentito. Ora vado a vedere
bitte übersetzen
importante adesso è la verita......e se chiudo gli occhi vedo il mondo come lo vorrei.....il mare trasparente che ritrova ancora il suo.....antico spendore.... danke
re: bitte übersetzen
die Wahrheit ist jetzt wichtig....und wenn ich die Augen schließe sehe ich die Welt wie ich sie möchte....da durchsichtige Meer das noch seinen....antiken [?] wiederfindet.....
Juhuuuuuuuuuuuuuuuu!!!! jane31, ich hoffe doch schwer, dass du mir Bescheid gibst, wenn die vermaledeiten Lkw in Triest ankommen......;.)
Übersetzung
Das würde ich gerne tun, es ist ja wie ein Krimi!