/
25.04.2006 21:34:15
guten Abend was heißt das bitte in Deutsch?Tra noi due viagiano sentimentiDanke sehr
mars
25.04.2006 21:52:11
➤
zwischen uns beiden schwirren Gefühle..
Bea
25.04.2006 21:57:22
➤➤
Mars, das hast du schön übersetzt mit den "schwirrenden" Gefühlen. Complimenti :-)
mars
25.04.2006 21:58:50
➤➤➤
buonasera Bea...
das finde ich toll, dass du mich lobst.... :))))))
das tut soooo guuut...
Bea
25.04.2006 22:05:01
➤➤➤➤
re: buonasera Bea...
Ich weiß.... :-))
25.04.2006 21:53:04
➤➤
aha danke mars1
user_45176
25.04.2006 21:22:34
Brauche dringend und schnell Hilfe
Buona sera ;)
Ich habe mal eine Frage:
Wie bittet man jemanden -höflich-aber auch freundschfatlich darum,. einem zurück zu schreiben ohne immer zu sagen: sarei contenta se tu risponderai o dai una risposta?
user_39704
25.04.2006 21:37:57
➤
re: Brauche dringend und schnell Hilfe
Lass bald von dir hören! = Fatti sentire presto! Fammi avere presto tue notizie!
In Erwartung bald von dir zu hören = In attesa di tue notizie
Ich hoffe bald von dir zu hören = Spero di avere presto tue notizie
In Erwartung deiner Antwort = Restando in attesa di una tua risposta
mars
25.04.2006 21:30:05
➤
Re: Brauche dringend und schnell Hilfe
wie wärs damit:
Mi farebbe piacere se mi scrivi presto
Allora a presto
Es würde mich freuen, wenn du mir bald schreibst.
Also, bis bald!
user_39704
25.04.2006 21:41:00
➤➤
re: Re: Brauche dringend und schnell Hilfe
mars, da brauchst du den Konjunktiv:
mi farebbe piacere se tu mi scrivessi presto = ich würde mich freuen, wenn du mir bald schreiben würdest
mars
25.04.2006 21:44:00
➤➤➤
Re: re: Re: Brauche dringend und schnell Hilfe
grazie Meggie...... und wie hört sich das dann an, sehr höflich?
user_39704
25.04.2006 21:52:56
➤➤➤➤
re: Re: re: Re: Brauche dringend und schnell Hilfe
Nö, mars. Das ist keine besondere Höflichkeitsform.
Das ist ein irrealer Bedingungssatz. Und da brauchst du im "se-Satz" congiuntivo imperfetto und im "Hauptsatz" Konditional I. Da kommst du nicht drumrum.
Bea
25.04.2006 21:26:38
➤
re: Brauche dringend und schnell Hilfe
Das kommt ja ganz auf die Umstände an... Was würdest du denn auf deutsch sagen wollen?
user_45176
25.04.2006 21:57:05
➤➤
re: re: Brauche dringend und schnell Hilfe
Erstmal danke dass ihr so schnell geantwortet habt...
@Bea1: Es geht eigentlich nur darum dass ich oft eine Email schreibe und nur manchmal eine Antwort bekommen-mir dennoch sehr viel daran liegt etwas von der Person zu hören, da ich mich die ganze Zeit gedanklich damit beschäftige und es mir auch sehr am Herzen liegt.
Giovanna
25.04.2006 22:05:23
➤➤➤
re: re: re: Brauche dringend und schnell Hilfe
ich weiss ja nicht wie freundschaftlich es ist aber wenn derjenige/diejenige etwas Humor hat, wuerde ich auch mal schreiben:
E non dimenticare di riscrivermi!! ;)
Und nicht vergessen mir zurueckzuschreiben! ;)
Ansonsten hat Meggie alle moeglichen serioesen Varianten aufgelistet.
25.04.2006 21:13:51
Ich versteh gar nix :(
Könnte mir bei diesem Text jemand helfen? Ich verstehe viele Voabeln, aber der Zusammenhang fehlt mir irgendwie....:
"S'è messo a seguire la mandria e chissà dov'è andato", pensa, e ritorna di corsa sulla strada. Già la mandria aveva attraversato la piazza e Marcovaldo deve cercare la via dove aveva girato. Ma proprio quella notte forse diverse mandrie attraversavano la città, ognuna per vie diverse, diretta ognuna alla sua valle. Marcovaldo raggiunge una mandria poi s'accorge che non è la sua; a un crocevia vede che quattro vie più in là c'è un'altra mandria e corre da quella parte; là i vaccari l'avvertono che ne avevano incontrata un'altra diretta in senso contrario. Così, fino a che l'ultimo suonare di campani finisce alla luce dell'alba, Marcovaldo continua a girare inutilmente.
ich sag schon mal DANKE!!!
25.04.2006 20:57:38
könnte mir das jmd. viell. übersetzen?war bei meiner hotelbeschreibung.
vielen dank.
Per quanto concerne l'elenco di seguito riportato, il visitatore si accerti
sempre che l'immobile proposto dagli aderenti al processo di qualità
ambientale sia effettivamente uno di quelli espressamente indicati al fianco
del nominativo.
25.04.2006 20:51:26
pls übersetzen
kann mir jemand das überstezen??
mi fido di te
grazie!!
Giovanna
25.04.2006 20:51:57
➤
re: pls übersetzen
ich vertrau dir
user_44961
25.04.2006 20:38:44
Mi aiutate per favore !
Vorrei tanto poterti abbracciare... per farti capire quanto sei importante... per rassicurarti nei momenti bui... per gioire con te per le belle cose... per condividere tutto... perchè questo significa amare... e io TI AMO... Sogni d'oro Amore Mio...
Solino
25.04.2006 20:44:52
➤
Re: Mi aiutate per favore !
Ich möchte dich umarmen können...um dir zu zeigen wie wichtig du bist...um dich in den dunklen Momenten zu beruhigen...um mich mit dir über die schönen Dinge zu freuen...um alles zu teilen...weil das Lieben bedeutet... und ich LIEBE DICH...Träume süß meine Liebe...
Solino :-)
user_44961
25.04.2006 21:07:08
➤➤
re: Re: Mi aiutate per favore !
Grazie Solino *bacione* :-))
Giovanna
25.04.2006 20:43:27
➤
re: Mi aiutate per favore !
ich moechte dich sehr gern umarmen koennen um dir verstehen zu geben wie wichtig du bist, um dich in den dunklen momenten zu beruehigen, um mich mit dir ueber die schoenen dinge zu freuen.. um alles zu teilen ... denn dies bedeutet lieben ... und ICH LIEBE DICH .... traeume suess meine Liebe
user_44961
25.04.2006 20:45:17
➤➤
re: re: Mi aiutate per favore !
Grazie Gio *baci*
25.04.2006 20:23:24
verstehe ich das richtig....?? versuch es mal selbst
Lo spero molto amore mio sarebbe bellissimo ti stavo scrivendo un sms siamo proprio in perfetta sintonia
ich hoffe sehr meine Liebe, es wäre wunderschön...ich habe angefangen dir eine sms zu schreiben, wir sind wahrhaftig im perfekten Einklang....
ist das so richtig???? GRAZIE
Giovanna
25.04.2006 20:26:29
➤
re: verstehe ich das richtig....?? versuch es mal selbst
supiii dani ... nur: "ich war gerade dabei dir eine sms zu schreiben...."
25.04.2006 20:29:38
➤➤
re: re: verstehe ich das richtig....?? versuch es mal selbst
ja genau...ich war mir nicht sicher......
YUPPIII..ich kann italienisch....;-)))...DANKE
user_39704
25.04.2006 20:31:15
➤➤➤
re: re: re: verstehe ich das richtig....?? versuch es mal se
Also, da siehst du mal! Jeder sagt immer, Italienisch in drei Monaten, das geht nicht. Von wegen, es geht doch.....;-))
Giovanna
25.04.2006 20:33:55
➤➤➤➤
re: re: re: re: verstehe ich das richtig....?? versuch es ma
Ich denke auch, die ersten drei Monate sind Wahnsinn! Man lernt so viel und macht Riesenfortschritte!!Aber dann nach 5, 6 Jahren wirds schwierig! Oder wird man einfach nur alt? ;)
25.04.2006 21:01:23
➤➤➤➤➤
re: re: re: re: re: verstehe ich das richtig....?? versuch e
ich bin selbst überrascht wie gut es manchmal läuft...und dann gibt es Momente und SMS da verstehe ich nur Bahnhof....;-((...
mädels, bald bin ich hoffentlich voll der Crack ! ! ! ! !...;-))....dank euerer Hilfe....