auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
2336
2334
Daniel
22.04.2006
VIELEN
DANK
FÜR
EURE
HILFE
Sehnsucht
und
Hoffnung
in
meinem
Herzen
17423807
Antworten ...
stellina*
➤
re:
VIELEN
DANK
FÜR
EURE
HILFE
nostalgia
e
speranza
nel
mio
cuore
!
17423820
Antworten ...
Pezzi
22.04.2006
bitte
übersetzen
!!!
Ich
habe
dich
wirklich
von
ganzem
herzen
bedinungslos
geliebt
!
und
wäre
es
von
deine
seite
aus
wirklich
respekt
und
grosse
liebe
,
hätte
ich
jetzt
nicht
die
brutale
realität
und
wahrheit
erfahren
müssen
!
vielen
dank
!
17423775
Antworten ...
Giovanna
.
EN
FR
RU
DE
SD
.
.
.
➤
Re:
bitte
übersetzen
!!!
woww
man
sieht
ja
dass
James
schon
dran
arbeitet
,
cool
!!!
17423854
Antworten ...
stellina*
➤
➤
re:
Re
:
bitte
übersetzen
!!!
wie
sieht
man
das
giovanna
??
gibt
es
hier
eine
neue
einstellung
???
habe
ich
was
verpasst
:-
S
17423857
Antworten ...
Giovanna
.
EN
FR
RU
DE
SD
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
bitte
übersetzen
!!!
wenn
du
antworten
willst
steht
oben
links
"
in
Arbeit
von
..."
oder
so
aehnlich
:)
17423864
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
übersetzen
!!!
jaaaa
.......
das
ist
ja
toll
....
Stefan
ist
toll
...
.))
17423884
Antworten ...
user_44367
.
IT
DE
SP
FR
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
übersetzen
!!!
ahhhh
wie
cooollll
,
danke
für
den
tip
!!!!:-
D
17423888
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
übersetzen
!!!
Endlich
eine
vernünftige
Funktion
!!
Grazie
Giovanna
e
Buondi
'
James
'>
James
17423909
Antworten ...
Giovanna
.
EN
FR
RU
DE
SD
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
übersetzen
!!!
uelà
james
:)
17424053
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
Re:
bitte
übersetzen
!!!
Ti
ho
veramente
amato
/
a
di
tutto
cuore
,
senza
condizioni
!
E
se
veramente
fosse
stato
da
parte
tua
rispetto
e
grande
amore
,
non
avrei
dovuta
/
o
ora
fare
esperienza
della
realta
'
brutale
e della
verita
'!
Pezzi
,
Männlein
oder
Weiblein
?
17423880
Antworten ...
user_45069
22.04.2006
bitte
übersetzen
!
kann
mir
bitte
jemand
folgendes
übersetzen
?
"...
o
finito
adesso
ora
vado
a
letto
.
GRAZIE
!!!
17423762
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
bitte
übersetzen
!
ich
bin
jetzt
fertig
, ich
gehe
nun
ins
bett
17423801
Antworten ...
user_45069
➤
➤
Re:
Re
:
bitte
übersetzen
!
DANKE
!!!
17423815
Antworten ...
*Veronica*
22.04.2006
das
vielleicht
noch
?
danke
für
deine
sms
.
ich
wünsche
dir
ein
schönes
"
Ende
des
Krieges
"
Fest
bei
euch
in
Italien
.
Ist
denn
das
Wetter
auch
schön
bei
euch
?
genieße
deine
Urlaub
!
17423750
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
Re:
das
vielleicht
noch
?
Grazie
per
il
tuo
messaggino
.
Di
auguro
una
bella
festa
"
di
fine
guerra
"
in
Italia
.
Il
tempo
e
'
cosi
'
bello
anche
da
voi
?
Goditi
le
vacanze
!
17423845
Antworten ...
*Veronica*
➤
➤
Re:
Re
:
das
vielleicht
noch
?
danke
für
die
schnelle
übersetzung
...
:-)))
17424155
Antworten ...
*Veronica*
➤
➤
Re:
Re
:
das
vielleicht
noch
?
danke
für
die
schnelle
übersetzung
...
:-)))
17424156
Antworten ...
Klausi
22.04.2006
pons.de
Pfad
:
pons
.
de
-
Musterbriefe
(
italienisch
) -
Bewerbung
,
Lebenslauf
-
Könnte
mir
jemand
bei
Gelegenheit
mal
weiterhelfen
.
Müss
Bewerbungen
schreiben
...
Kann
mir
jemand
die
"
Bewerbung
"
und
den
"
Lebenslauf
"
auf
pons
.
de
übersetzen
(
deutsch
).
Wäre
echt
nett
von
euch
.
Danke
.
lg
17423708
Antworten ...
Pete.
22.04.2006
Danke
im
Voraus
Hi
,
bin
leider
sehr
schlecht
in
Italiensich
...
muss
für
ein
paar
Unterlagen
folgende
(
5
)
Abschnitte
übersetzen
.
Damit
ich
alles
verstehe
(
also
jetzt
ohne
den
Zahlen
und
den
Straßennamen
etc
.
-
das
ist
mir
schon
klar
)
Der
Rest
halt
.
Vielleicht
kann
mir
jemand
helfen
.
Danke
jetzt
schon
an
alle
die
sich
"
dazusetzen
".
Grazie
Mile
(
1
)
Via
Costantino
Beltrami
3
/
a
00158
Roma
celibe
lurover
(
at
)
libero
.
it
Buona
conoscenza
dei
sistemi
operativi
:
WINDOWS
,
EXCEL
tel
.
06
-
5750567
------------------------------------
--------
----
(
2
)
1995
traduzioni
dall
'
inglese
per
la
rivista
"
Internazionale
"
1996
-
1997
Corso
di
formazione
per
giornalisti
presso
la
libera
universita
internazionale
degli
studi
"
Luiss
" di
Roma
------------------------------------
--------
(
3
)
Gennaio
-
settembre
2000
stage
presso
"
ll
Messaggero
"
di
Roma
Inglese
(
ottime
conoscenze
sia
scritto
che
parlato
)
------------------------------------
(
4
)
Cinema
,
teatro
,
musica
jazz
,
sport
1988
Diploma
di
maturita
,
Liceo
Scientifico
"
Giuseppe
Di
Vittorio
" ;
Cagliari
------------------------------------
-------
(
5
)
Cagliari
,
28
/
04
/
1969
1994
Laurea
in
scienze
politiche
,
Universita
"
La
Sapienza
",
Roma
17423701
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Danke
im
Voraus
(
1
)
celibe
ledig
Buona
conoscenza
dei
sistemi
operativi
:
WINDOWS
,
EXCEL
Gute
Kenntnis
der
Systeme
windows
,
excel
tel
.
06
-
5750567
------------------------------------
--------
----
(
2
)
1995
traduzioni
dall
'
inglese
per
la
rivista
"
Internazionale
"
1995
Übersetzungen
vom
Englischen
für
die
Zeitschrift
“Internazionale”
1996
-
1997
Corso
di
formazione
per
giornalisti
presso
la
libera
universita
internazionale
degli
studi
"
Luiss
" di
Roma
1996
-
1997
Ausbildungskurs
für
Jornalisten
an
der
freien
internationalen
Universität
“degli
studi
"
Luiss
"
di
Roma“
------------------------------------
--------
(
3
)
Gennaio
-
settembre
2000
stage
presso
"
ll
Messaggero
"
di
Roma
Januar
–
September
2000
Praktikum
bei
“Il
Messaggero”
in
Rom
Inglese
(
ottime
conoscenze
sia
scritto
che
parlato
)
Englisch
(
optimale
Kenntnis
sowohl
schriftlich
als
auch
gesprochen
)
------------------------------------
(
4
)
Cinema
,
teatro
,
musica
jazz
,
sport
Kino
,
Theater
,
Jazz
,
Sport
1988
Diploma
di
maturita
,
Liceo
Scientifico
"
Giuseppe
Di
Vittorio
" ;
Cagliari
1988
Abitur
am
wissenschaftl
.
Gymnsium
...
in
Cagliari
------------------------------------
-------
(
5
)
Cagliari
,
28
/
04
/
1969
1994
Laurea
in
scienze
politiche
,
Universita
"
La
Sapienza
",
Roma
1994
Diplom
in
Politikwissenschaft
17424025
Antworten ...
user_45292
22.04.2006
Verben
Brauche
bitte
HILFE
Unsere
Professorin
sagt
wir
solln
farcela
,
cominiciare
,
finire
,
andarsene
diese
Verben
lernen
.
Ausnahmen
etc
Bitte
helft
mir
ich
kenn
mich
gar
nicht
aus
hier
:(
17423678
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
Verben
Brauche
bitte
HILFE
für
die
normalen
Verben
hab
ich
was
:
http
://
www
.
verbix
.
com
/
languages
/
italian
.
shtml
für
:
farcela
,
andarsene
muss
ein
anderer
ran
..
:)
17423914
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Verben
Brauche
bitte
HILFE
Schau
dir
mal
folgende
Seite
an
:
http
://
web
.
tiscali
.
it
/
scudit
/
mdwfarcela
.
htm
17424035
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X