/
brauche dringend Hilfe.....Danke!
Kann mir jemnad folgenden Text übersetzen? Hi Massi es tut mir wirklich leid was passiert ist zwischen uns...ich hoffe, dass dies nie wieder geschieht. Denn glaube mir, du bist mir wirklich wichtig und ich liebe dich sehr. Ich liebe dich so sehr, dass ich mir das ohne Dich gar nicht mehr vorstellen kann...denn du bist meine bessere Hälfte!!! Lass uns...du weisst schon :-) Deine kleine Ziege
Ciao Massi! Mi dispiace veramente per quello che è successo tra di noi... Spero che questo non succeda mai più! Credimi, sei veramente importante per me e ti amo tanto. Ti amo così tanto che non riesco ad immaginarmi il mio futuro senza di te ... perché tu sei la mia dolce metà!!! Facciamo ... lo sai già che cosa :-) Kleine Ziege? la tua piccola cretina (klingt aber nicht toll) oder strega
➤➤
Ciao Giovanna,
ma "Ziege" in italiano è la capra e "kleine Ziege/Zicklein" è il caprettino, vero? Mi interesserebbe dove hai trovato "cretina". Si dice veramente così? Non l'ho mai sentito. In attesa di tue notizie :-))
➤➤➤
dipende che cosa vuol dire "kleine Ziege"? ma non intende sicuramente essere un animale? ma neanche a me sembra molto opportuno la "cretina" . diciamo la piccola megera :)
hilfe! kann das jemd. übersetzen?
Daß ihr Vater mordete, weil er nichts als sein Billiard und seine naturwissenschaftlichen Studien liebte, diese abstruse, blödsinnige Wahrheit konnte ich ihr nicht klar machen. (-)
Il fatto che suo padre commetteva un omicidio solo perché non amava niente, tranne il suo biliardo ed lo studio delle scienze naturali, questa astrusa e stupida realtà non riuscii a fargliela capire.
➤➤
I love you.....thank you
suppi
➤➤➤
you love me??? ma che fortunata sono ;)
hilfe! kann das jemd. übersetzen?
Daß ihr Vater mordete, weil er nichts als sein Billiard und seine naturwissenschaftlichen Studien liebte, diese abstruse, blödsinnige Wahrheit konnte ich ihr nicht klar machen.
Bitte um eine Übersetzung
Ich schwieg. Ich fühlte, dasß es unanständig gewesen wäre, mit der Wahrheit wie mit einer Kanone aufzufahren.
Hilfe!
könnte mir jemand erklären was heisst auf italienisch "pipa"? ist das sehr schlimmes wort? danke!
Agatha,
Fast alle italienischen Wörter, die auch nur im entferntesten an ein bestimmtes männliches oder weibliches Körperteil erinnern, sind Schimpfwörter.......! Aber wie du siehst, weiss keiner was genaues. Musst auf einen echten Italiener warten :-))
➤➤
es kommt auch ganz auf den Zusammenhang an. Nur so fragen was Schwanz in italiano heisst, ist auch nicht ganz einfach... :)
und pipa = Wabenkröte :)) ich nehme an, dass es auch ein Schimpfwort oder so ist ....
Ich glaube das heißt Pfeife, bin mir aber nicht sicher.
bitte übersetzen...danke sehr
mein Schatz, ich freue mich so dass du im februar kommst. Ich konnte es gar nicht glauben, als du mir geschrieben hast. Weißt du denn schon genau wann du kommst? Ich weiß das ist unhöflich, aber dann würde ich mir Urlaub nehmen in der Zeit...damit ich nur für dich da sein kann...ich küsse dich
@Betty29
Tesoro mio, sono così contenta che tu venga a febbraio. Ho stentato a crederlo quando mi hai scritto. Sai già di preciso quando verrai? Lo so che è un pò scortese. Ma se io lo sapessi potrei chiedere le ferie in questo periodo.......per avere tempo solo per te....ti bacio
➤➤
meggie
danke dir vielmals
Hallo, kann mir bitte jemand übersetzen. "Hallo Fabricio, kannst du bitte beiliegendes Dokument an deine Mutter weitergeben, mit den besten Grüßen von Leo. Die "Fun pps" ist für dich, viel Spaß, ich hoffe du kannst sie öffnen." Danke Jean
Ciao Fabricio, puoi trasmettere il documento allegato alla tua mamma con i più cari saluti da Leo. Il "Fun pps" è per te, buon divertimento, spero che riesca ad aprirlo.
➤➤
Grazie!