neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Ich habe mich entschlossen ungarisch zu lernen ich würde gerne Wissen mit was ich den am besten anfangen soll habt ihr ein paar tipps für mich?
Lg Danij
21809743
 
Dringend: Hilfe benötigt ...! Herzlichen Dank!
Für eine Übersetzung der folgenden Sätze und Worte wäre ich sehr dankbar:

Bestimmt musstest du zu Hause Vieles erledigen. Ich hoffe trotzdem, dass du dich auch ein bisschen erholen kannst. Ist alles o.k. mit deiner Familie? Du, die Ferien waren schön. Aber leider hat sich die Arbeit nicht von alleine erledigt. Na ja, so ist das eben.

Duuu, ich freue mich jetzt schon auf dich. Aber dieses Mal bleibst du bitte nicht mehr so lange. Schon drei Wochen sind mehr als genug. Aber mehr als fünf ...?!

Dieses Mal schreibe ich dir extra früh. Weisst du, das letzte Mal habe ich gedacht, du wirst meine SMS erst lesen, nachem du in Budapest den Zug bestiegen hast. Also erst nach 19.00 Uhr. Bist du gut gestartet? Vielleicht mit etwas gemischten Gefühlen? Mache dir keine Sorgen. Ich werde versuchen, dir den Start etwas leichter zu machen. Du kannst dir gar nicht vorstellen, wie sehr ich mich freue, dich wieder in den Arm zu nehmen!

Eine innige Umarmung
Eine zärtliche Umarmung
Eine feste Umarmung
Eine enge Umarmung

gibt es noch mehr schöne Adjektive für "Umarmung"?

Zärtliche Küsse
Liebe Küsse (was ist der Unterschied zwischen kedves und szeretö?)
Zarte Küsse
gefühlvolle Küsse

Gibt es noch mehr schöne Adjektive für "Küsse"?

Einige Kosenamen kenne ich schon aus dem Forum. Immer mit "mein": kedvesem, kicsim, kincsem, szivem, dragam, hercegnöm, cukim, angyalkam ...

Welche gibt es noch? Auch immer mit "mein" ...

Wie lautet die Übersetzung für:
Sonnenschein
Schutzengel
Schneeflocke
Glücksstern; Glücksbringer


Ganz herzlichen Dank für die Übersetzung!

Figugegl









21809623
Biztosan sok elintéznivalód van még otthon. Ennek ellenére remélem, hogy pihenni is tudsz egy kicsit. A családoddal minden rendben van? Te a nyaralás jó volt. Ám a munka magától nem készült el. Na igen, ilyen az élet. Teee, már most örülök neked, de most ne maradj olyan sokáig. Három hét több mint elég. De kevesebb mint öt. Most idejekorán írok. Tudod, legutóbb azt hittem, hogy az sms-t csak akkor fogod elolvasni, miután felszálltál a vonatra Budapesten. Tehát csak 19:00 óra után. Jól indultál? Talán némiképp vegyes érzelmekkel? Ne aggódj,a kezdést igyekszem könnyebbé tenni számodra. El sem tudod képzelni, mennyire boldog vagyok akkor, ha ismét a karjaim között tarthatlak. Szerelmetes öleléssel, milliószor csókollak! :)
21813724
 
Ich habe eine SMS bekommen und mit dem Übersetzungsprogramm komme ich leider nicht weiter. Wäre jemand so freundlich und würde mir diese übersetzen ?

Az én édesanyám arra tanított amit megszereztünk az életünkben mindegy mit megkell nagyon becsülni én egy picike gyémántott kaptam és az én ékszerdoboznomba tartom mindig ez csillog számomra a legszebben és nem akarom elmúlni a csillogását !!!


Vielen Dank im Voraus!!!
21809058
Diese Übersetzung ist mir echt sehr wichtig, ich bitte nochmals um Eure Hilfe. Vielen Dank !!!
21809118
Meine Mutter hat mir beigebracht, dass man das, was man im Leben erworben hat, egal was, sehr zu schätzen wissen muss. Ich habe einen winzigen Diamant bekommen, den ich immer in meinem Schmuckkästchen aufbewahre und dieser glitzert für mich immer am schönsten und ich möchte sein Glitzern nicht zerstören!

Anmerkung: Bei dem Teil nach dem letzten "und" bin ich mir unsicher
21811219
Vielen vielen Dank !!!
21811260
 
"Du und Ich: Wir sind eins, ich kann Dir nicht wehtun, ohne mich zu verletzen. "

"Es gibt keine Grenzen...weder für Gedanken noch für Gefühle....
Es ist und bleibt die Angst, die uns immer Grenzen setzt..."

Du musst einer Frau nicht tonnenweise Geschenke machen.
Du musst Ihr nur zeigen, das sie Dir wichtig ist….mehr nicht.

Das Gefühl jemanden zu haben ist großartig, dennoch ist es kein gutes Gefühl jemanden zu haben, der Dir das Gefühl gibt, egal zu sein…

Liebe fängt ohne Worte an und hört ohne Worte auf…

Vielen Dank im voraus, Köszönöm
21809032
" Te és én : Egyek vagyunk, nem tudlak megbántani anélkül, hogy magamat is bántanám."

" Nincsenek határok … sem a gondolatoknak, sem az érzelmeknek….
Mindig is a félelem volt és az is lesz, ami megszabja a határainkat …"


Egy nöt nem kell tonna számra ajándékokkal elhalmozni.
Csupán azt kell neki megmutatnod, mennyire fontos számodra … többet nem.

Az érzés, hogy van valakid nagyszerü, viszont az nem jó érzés ha olyasvalakid van, aki azt az érzést adja, hogy mindegy vagy számára….

A szerelem szavak nélkül kezdödik és szavak nélkül végzödik…

21810612
Vielen Dank für die Übersetzung.....
21810662
 
Tudod énmég ennyi szeretetett nem kaptam és az érzelmeimmel nem játszom ezért mondom szivemből amit érzek!

Vielen Dank im Voraus !!!
21808971
„Weisst du, ich habe noch von niemandem so viel Liebe bekommen und ich spiele nicht mit meinen Gefühlen, deshalb sage ich innig, was ich fühle.”
21808972
Vielen Dank Tschiga.
21809033
 
kann mir jemand bitte ein Kinderreim übersetzen? bzw. gibt es etwas ähnliches im ungarischen bereits, mit dem man kleine kinder trösten kann, wenn sie sich weh getan haben?

Heile, heile Segen,
drei Tage Regen,
drei Tage Schnee,
dann tut es nicht mehr weh.

Vielen lieben DANK vorab !!!!!! es grüßt euch hasi
21808958
Konnte nichts finden, deshalb eins selbst gedichtet:

Gyógyulj, gyógyulj fájó sebem,
három nap eső után sebtiben,
aztán hulljon három napig hó,
s tűnj el, mint fürge kiscsikó.

Wortwörtlich:

Heile, heile meine wehende Wunde,
nach drei Tage Regen schnell,
dann komme drei Tage Schnee,
und verschwinde hastig wie ein flinkes Fohlen.

In Lautschrift:

Djodjulj,djodjulj fahjoh schebem,
hahrom nap eschöh utahn schebtiben,
astahn hulljon hahrom napig choh,
sch tünj el, mint fürge kisch-tschikoh.




21808960
tradução
 
Ich brauche bitte, bitte ein eure Hilfe beim übersetzen,


Für meinen Engel

Drücke dich an mich, wenn du Angst hast,
und wenn du frierst, werde ich dich wärmen.
Fühle dich geborgen, auch wenn es kalt ist,
halt deinen Kopf, ganz nah an mein Herz.
Gib mir deine Hände, und ich werde sie halten,
werde sie streicheln, wenn du traurig bist.
Und wenn du mutlos bist, dich allein in der Welt fühlst,
dann ist all meine Liebe und Hoffnung bei dir.
Ich liebe dich unendlich.
Imadlak

vielen dank an die community - hoffe das hört sich in ungarisch auch romantisch an ;)

nagyon köszönöm, Joerg









21808883
Re: hilfe - danke euch :-)
"Angyalom! Bújj ide hozzám, ha félsz, ha dideregsz - megmelegítlek én! Óvlak, még ha hideg is van, hajtsd fejed a szívemre! Nyújtsd kezed s én megfogom, simogatom, ha szomorkodsz. S ha bátortalan vagy és egyedül érzed magad a világban, veled van minden szerelmem s reményem. Végtelenül szeretlek!"
So hört sich das romantisch an :-)
21808890
Danke: Re: hilfe - danke euch :-)
köszi szepen :) irgenwann lerne ichs auch :)
21808969
 
Seite:  1482     1480