Für eine Übersetzung der folgenden Sätze und Worte wäre ich sehr dankbar:
Bestimmt musstest du zu Hause Vieles erledigen. Ich hoffe trotzdem, dass du dich auch ein bisschen erholen kannst. Ist alles o.k. mit deiner Familie? Du, die Ferien waren schön. Aber leider hat sich die Arbeit nicht von alleine erledigt. Na ja, so ist das eben.
Duuu, ich freue mich jetzt schon auf dich. Aber dieses Mal bleibst du bitte nicht mehr so lange. Schon drei Wochen sind mehr als genug. Aber mehr als fünf ...?!
Dieses Mal schreibe ich dir extra früh. Weisst du, das letzte Mal habe ich gedacht, du wirst meine SMS erst lesen, nachem du in Budapest den Zug bestiegen hast. Also erst nach 19.00 Uhr. Bist du gut gestartet? Vielleicht mit etwas gemischten Gefühlen? Mache dir keine Sorgen. Ich werde versuchen, dir den Start etwas leichter zu machen. Du kannst dir gar nicht vorstellen, wie sehr ich mich freue, dich wieder in den Arm zu nehmen!
Eine innige Umarmung
Eine zärtliche Umarmung
Eine feste Umarmung
Eine enge Umarmung
gibt es noch mehr schöne Adjektive für "Umarmung"?
Zärtliche Küsse
Liebe Küsse (was ist der Unterschied zwischen kedves und szeretö?)
Zarte Küsse
gefühlvolle Küsse
Gibt es noch mehr schöne Adjektive für "Küsse"?
Einige Kosenamen kenne ich schon aus dem Forum. Immer mit "mein": kedvesem, kicsim, kincsem, szivem, dragam, hercegnöm, cukim, angyalkam ...
Welche gibt es noch? Auch immer mit "mein" ...
Wie lautet die Übersetzung für:
Sonnenschein
Schutzengel
Schneeflocke
Glücksstern; Glücksbringer
Ganz herzlichen Dank für die Übersetzung!
Figugegl
